后世评价
博尔赫斯是一位语言艺术大师,在他的诗集中,努力追求自然、准确、凝练的风格,往往把叙事、议论和抒情结合在一起,给拉丁美洲文学提供了可资借鉴的依据和学习的榜样。他被尊崇为“为作家写作的作家”,他的作品通过对世界可能性的描述而实现了对宇宙本初的探索。在他的一生中,他首先是一个读者,然后才是一个作者。
作家风采
博尔赫斯(1899年—1986年),阿根廷诗人、小说家兼翻译家。生于布宜诺斯艾利斯的一个律师家庭,早年接受英语文化的熏陶,6岁时开始用西班牙文写作,并掌握英、法、德等多国文字,中学时代开始写诗。一战爆发后全家移居瑞士,曾在日内瓦上中学、学习德语,并去英国的剑桥进修英文,后在欧洲各国游历。博尔赫斯先后在几个图书馆任职,曾担任国家图书馆馆长达18年之久,文学创作只是他的“业余”活动。第二次世界大战期间,博尔赫斯公开谴责纳粹主义和阿根廷政府的军事独裁统治,因此被革除在图书馆中的职务。二战结束后他当选为阿根廷作家协会主席、阿根廷文学院院士,就任布宜诺斯艾利斯大学哲学文学系教授。1950年获阿根廷国家文学奖,1961年获西班牙的福门托奖,1979年获西班牙的塞万提斯奖。
博尔赫斯的重要作品有诗集《布宜诺斯艾利斯的激情》、《面前的月亮》、《圣马丁牌练习簿》、《阴影颂》、《老虎的金黄》、《深沉的玫瑰》;短篇小说集《恶棍列传》、《小径分岔的花园》、《死亡与罗盘》、《布罗迫埃的报告》等。还翻译有卡夫卡、福克纳等人的作品。
背景链接
博尔赫斯一生阅读了难以计数的书籍,从世界各国的文学和哲学宝库中汲取营养和灵感,这让他在自己的作品中能够驰骋纵横,旁征博引。博尔赫斯还受叔本华不可知论的影响,在他的观念里,世界就是一个谜,他从书籍里寻找透露谜底的线索,对他而言,文学不再是反映现实的镜子,而是对世界本质的推测和假想。他就是这样在书的王国里开拓出了自己的文学天地。
简介赏析
《博尔赫斯诗集》有着深邃的哲理、过人的智慧、渊博的知识和独特的艺术以及语言风格,打破了传统文学的观念,客观的时间被取消,写真与魔幻的统一,诗歌和散文的渗透等等,充分表现了博尔赫斯在语言驾驭方面的深厚功底。另外他还将复杂的哲学问题用生动的艺术形象阐述出来,抽象、艰深的哲学道理融合在他优美的文字之中。
博尔赫斯喜欢的主题有:追求不可能实现的事物,讽刺性地实现人类的梦想,理想主义哲学的各种含义,存在之混乱和无益,时间的周而复始以及理性的失败。据他本人所言,博尔赫斯的成败将取决于他的诗歌。他一生所获得的最重要奖项可能是福门托奖,这业已并将永远成为人们批评甚或抨击瑞典文学院的一个有力证据。
精彩浏览
天赋之诗(节选)
在我的黑暗里,那虚浮的冥色
我用一把迟疑的手杖慢慢摸索,
我,总是在想象着天堂
是一座图书馆的类型。
某种事物,肯定不能名之以
命运这个词,安排了这一切;
另一个人在另外的迷蒙之夜里
也曾领受过这数不清的书籍与黑暗。
在缓慢的陈列馆里游荡
怀着神圣的无名恐惧我时常感到
我就是那另一个,那个死去,曾经
在同样的日子迈过同样的步履。
在两者之中,是谁写下了这首诗
一个复数的我还走一道孤单的阴影?
那给我命名的词又算得了什么
倘若这诅咒是共同的,是同一个?
格鲁萨克或博尔赫斯,我观看着
这亲爱的世界变形与熄灭
成为一堆苍白,模糊的灰烬
就仿佛是梦境,或者是遗忘。