向秀
向秀(约227—272),字子期,河内怀县(今河南武涉县附近)人,是魏晋之际著名的竹林七贤之一,平生极喜老庄之学。在魏晋之际统治阶级的争权斗争中,他的朋友嵇康和吕安被司马氏杀害,向秀在道经友人故居时听到了邻人的笛声,这使他想起了嵇康临刑前弹琴的情形,因而写下该篇表述对友人的思念。
余与嵇康、吕安居止接近[1],其人并有不羁之才[2]。然嵇志远而疏[3],吕心旷而放[4],其后各以事见法[5]。嵇博综技艺[6],于丝竹特妙[7],临当就命[8],顾视日影[9],索琴而弹之[10]。余逝将西迈[11],经其旧庐[12]。于时日薄虞渊[13],寒冰凄然[14]。邻人有吹笛者,发声寥亮[15]。追思曩昔游宴之好[16],感音而叹[17],故作赋云:
将命适于远京兮[18],遂旋反而北徂[19]。济黄河以泛舟兮[20],经山阳之旧居[21]。瞻旷野之萧条兮[22],息余驾乎城隅[23]。践二子之遗迹兮[24],历穷巷之空庐[25]。叹《黍离》之愍周兮[26],悲《麦秀》于殷墟[27]。惟古昔以怀人兮[28],心徘徊以踌躇[29]。栋宇存而弗毁兮[30],形神逝其焉如[31]?昔李斯之受罪兮[32],叹黄犬而长吟[33]。悼嵇生之永辞兮[34],顾日影而弹琴[35]。托运遇于领会兮[36],寄馀命于寸阴[37]。听鸣笛之慷慨兮[38],妙声绝而复寻[39]。停驾言其将迈兮[40],遂援翰而写心[41]。
[1]嵇康、吕安:均为向秀好友。嵇字叔夜,谯郡轾(今安徽宿县)人,竹林七贤之一。吕安字仲悌,东平(今山东东平县)人。居止:住所。
[2]不羁:不可约束,喻指才质不一般。
[3]志远而疏:志向远大而疏于人事。
[4]旷而放:心胸旷达而行为放逸。
[5]见法:受到刑罚制裁,此指被杀。
[6]博综:广泛综合,谓其多才多艺。
[7]丝竹:乐器的材料,此代音乐。妙:精通。
[8]临当就命:面对死亡。
[9]顾视:回头看。
[10]索琴:讨要琴。
[11]逝将西迈:将要到西方去,指西赴洛阳。
[12]旧庐:故居。
[13]日薄虞渊:太阳迫近西沉之处。虞渊,传说日落之处。
[14]寒冰:寒冷。凄然:凄清,冷落。
[15]寥亮:嘹亮。
[16]曩(nǎnɡ)昔:从前。游宴:交游宴饮。
[17]感言而叹:有感于笛音而叹息。
[18]将命:奉命。适于远京:到遥远的京都洛阳。
[19]旋反:回返,指应郡举归来。反,同返。北徂(cú):向北走。
[20]济:渡。泛舟:划船。
[21]山阳:晋县名,在今河南焦作以东。
[22]瞻:望。旷野萧条:广大的原野十分萧瑟。
[23]息驾:停下马车。隅:角落。
[24]践:踩,踏。二子:指嵇康与吕安。
[25]穷巷:深深的街巷。空庐:空房子。
[26]黍离:《诗经·王风》的一篇。周室东迁后,行役的周大夫经过朝廷旧都,见宫室倾圯,基趾上长满禾黍,因作诗以悯周之衰落。愍:同悯,哀怜。
[27]麦秀:据《尚书·大传》,微子朝见周天子,道经殷商故都,见宫室尽毁,地生禾麦,因作《麦秀歌》。两句以故人哀悯商周的衰微、灭亡营造悼念嵇吕二人的悲凉气氛。
[28]惟:想。古昔:指周大夫与微子事。
[29]徘徊:指犹豫。踌躇:停步不前。
[30]栋宇:梁柱与屋檐,此指嵇、吕旧居。
[31]焉如:去哪里。如,去,往。
[32]李斯受罪:李斯为胡亥下狱问罪,受尽酷刑。
[33]叹黄犬:李斯临刑前对儿子说:我想与你牵着黄犬到上蔡(李斯家乡)东门追逐狡兔,难道还可能吗?长吟:深长地哀叹。
[34]悼嵇生:悲悼嵇康。生,古时对读书人的敬称。永辞:逝世。
[35]顾日影:回看太阳的影子。
[36]运遇:命运机遇。领会:遭际。
[37]寄馀命:寄托馀生。
[38]慷慨:感慨,悲叹。
[39]妙声:指笛音。寻:续。
[40]停驾:停下马车。言、其:俱为语助词,无实义。将迈:欲老。
[41]援翰:持笔,提笔。写心:抒发内心感触。
本赋作于魏元帝咸熙元年。时司马氏把持曹魏政权,大肆杀戮异己,文人们敢怒而不敢言。作者迫于淫威亦不得不赴洛阳受封,道经嵇康故居,追悼亡友而为此文。全文由见空庐、悼亡友、抒哀情三部分组成。庾信说唯有山阳笛,凄余思旧篇,是肯定此文的评语。由于本赋不是悼念曹魏的灭亡,所以,《黍离》愍周、《麦秀》怀殷的典实虽也创造了悲悯的气氛,但与故地怀人毕竟不十分协合,而李斯临刑前悔恨的表现与嵇康临刑弹琴的从容也不完全一致,因而,本赋的用典毕竟不够贴切。