于是他出发了,经过赵国的燕乌集阙,在华丽的殿堂进见赵肃侯,和赵肃侯抵掌而谈,十分投机。赵王很高兴,封苏秦为武安君,任命他为赵国的相国,并赐给兵车百辆,锦缎千匹,白璧百双,黄金万两,让他带着这些财物去游说各国诸侯,推行合从散横的计谋,以打击强大的秦国。因此苏秦当赵的相国时,秦与东方六国的交往被切断,秦军不能出函谷关。在这期间,天下如此广大,百姓如此众多,王侯们的威势、谋臣们的权力,都取决于苏秦的策略。没有花费一斗粮食,没有用一兵一卒;一仗未打,一弦未断,一箭未折,而能使诸侯相亲,胜于兄弟。贤人在位而天下归服,一人得用而天下诸侯顺从,所以说,这是“运用政治的力量而不诉诸武力,用于朝廷之上而不必用兵于四境之外。”当苏秦得意显耀之时,黄金万两为其所用,随从车骑络绎不绝,光耀于道路;山东六国,如草从风,倒伏于前,从而使赵国在诸侯中的地位大大提高。而苏秦只不过是位出身于穷门陋巷,贫寒困苦的士人罢了,但他却坐车骑马,周游天下,在宫廷游说各国诸侯,使国君左右之人杜口不言,天下没有能与之抗衡的人了!
苏秦将要往南游说楚王,途经洛阳时,他父母闻讯,连忙张罗打扫住处,清洁道路,并且设置音乐,筹办酒席,在郊外三十里地迎接。苏秦来到后,他妻子不敢正视,只是偷偷地察颜观色,恭敬地听他讲话。他嫂嫂如蛇伏地,匍匐而行,四次跪拜谢罪。苏秦说:“嫂嫂,为什么你以前那么傲慢,现在又如此卑下呢?”嫂嫂答道:“因为您现在地位显贵而且金钱很多啊!”苏秦叹道:“唉!一个人在贫穷时,连父母也不把他当儿子看待;等到他富贵了,就是亲戚也都害怕他。看来人生在世,对于权势富贵,怎么能够忽视呢?”
赏读
本文结构完整,情节曲折,细节描写具体细致。作者通过记述苏秦的说辞,读书时的自白,以及先颓丧后得意的情状,生动地塑造出一个能言善辩、渴求富贵的策士形象。这是一个具有时代特征的典型形象。特别是通过其亲属前倨后卑、前抑后扬的鲜明对比,形象地描绘了苏秦在失意时所受到的冷遇和成功后所受到的尊重,达到了讽刺当时世态人情、社会风气的强烈效果。篇尾通过苏秦对名利所发出的慨叹,生动地表现了为士者不得不为名利而奔波劳碌以求显达于人前的挪揄和无奈。文章语言流畅,音调铿锵,善于铺陈夸饰,气势充盈,给人以极深刻的印象,可视为汉赋铺张扬厉文风的滥觞。
邹忌讽齐王纳谏——《战国策》
题解
本文选自《战国策·齐策一》,记述的是邹忌劝说齐威王接受臣下进谏的故事。它和其他纵横说客们专以渲染夸张、危言耸听的辞令出售其谋略的故事有所不同,是专门揭穿那些权臣宠佞们包围、蒙蔽国君的权术手段的。邹忌巧妙地用自己日常生活中碰到的小事作喻,诱导齐威王懂得“兼听则明,偏信则暗”的道理,广开言路,虚心接受批评和建议,并积极加以改进,修明政治。齐王接受了他的建议,果然收到了富国强兵的政治效果。这一主题思想是进步的、积极的,至今仍值得我们学习和借鉴。
原文
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”
明日,徐公来。熟视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮,寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王。由此观之,王之蔽甚矣!”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤议于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
译文
邹忌身高八尺有余,体形容貌潇洒漂亮。一天早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我跟城北的徐公相比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪能比得上您!”城北的徐公是齐国著名的美男子。邹忌不相信自己比他漂亮,又问他的妾说:“我跟徐公,谁漂亮?”他的妾说:“徐公哪里比得上您!”第二天,有位客人从外面来了,邹忌和他坐着交谈,就问他说:“我和徐公,谁漂亮?”那个客人说:“徐公不如您漂亮。”
又过了一天,徐公来拜访邹忌。邹忌仔细地打量他,自认为不如他漂亮;照着镜子瞅着自己,更觉得远远不如。晚上,他躺下来琢磨这件事,心想:“我的妻子说我漂亮,是偏爱我;我的妾说我漂亮,是怕我;客人说我漂亮,是有求于我。”
于是邹忌上朝去拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公漂亮。可是,我的妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人有求于我,都说我比徐公漂亮。如今齐国的领土方圆千里,有一百二十座城池,大王的后妃和左右近臣没有谁不偏爱大王,朝廷上的臣子没有谁不怕大王,全国没有谁不有求于大王。由此看来,大王受到蒙蔽是非常厉害的。”
齐威王说:“对。”于是下令:“各大臣、官吏和百姓,能够当面指出寡人的错误的,得上等奖赏;能够直接上书规劝寡人的,得中等奖赏;能够在市场或朝廷上批评议论而传入寡人的耳朵的,得下等奖赏。”命令刚下达的时候,臣子们上朝规劝,门庭若市;几个月以后,就只有断断续续地上朝规劝的;一年以后,有人虽然想提意见,也没有什么可说的了。燕国、赵国、韩国和魏国听到这种情况后,都来齐国朝拜。这就是人们说的不用武力而在朝廷里征服了敌国。
赏读
本文构思巧妙,故事情节波澜起伏,比喻生动确切;又能由近及远、因小见大地说明事理,富有启发性和说服力。在语言运用和文字叙述上也很有特色。全文几乎都是运用三层递进的排比句式来记述的,如邹忌与其妻、妾、客人的三问三答,三问语气不同,三答的口吻也各异,既富于变化,又表现出各自不同的心理状态。再如“朝”、“一日”与“明日”的时间推移,“妻之美我”、“妾之美我”、“客之美我”的层层推论,都使语言具有一种整齐、洗炼的节奏美。可以说,与《战国策》的众多雄辩富丽的文章相比,《邹》篇是别具一格的,而使之成为一篇长期为人们所传诵的优秀作品。
冯谖客孟尝君——《战国策》
题解
本文选自《战国策·齐策四》。战国时期是个社会大变动的时期,各国统治集团为了维护和扩大自己的统治权益,都大力网罗人才,培植亲信,使“养士”的风气盛行一时。最著名的养士者是“战国四公子”,即赵国平原君,魏国信陵君,楚国春申君和齐国孟尝君。冯谖就是孟尝君的食客之一。本文记述了孟尝君礼待食客冯谖,冯谖知恩报答,为孟尝君奔走策划,经营三窟,从而巩固了孟尝君的政治地位的事迹。
原文
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”左右以君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎?出无车。”左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫‘长铗归来’者也。”孟尝君笑曰:“客果有能也!吾负之,未尝见也。”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懦愚,沉于国家之事,开罪于先生。先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责收毕,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”
驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起矫命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰:“君云‘视吾家所寡有者’。臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈;君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也。”孟尝君不悦,曰:“诺,先生休矣!”
后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。”
冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟!”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓梁王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,先迎之者,富而兵强。”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。
齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤,文车二驷,服剑一,封书谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君,寡人不足为也,愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎。”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”
孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。
译文
齐国有个叫冯谖的人,家里穷得没法生活,就使人请求孟尝君,愿在他的门下当一名食客。孟尝君问道:“这位客人有什么爱好吗?”介绍人回答说:“他没有什么爱好。”孟尝君又问:“客人有什么才能?”回答道:“没有什么才能。”孟尝君笑着接受了请求,说:“好吧!”。孟尝君手下的人认为主人看不起冯谖,也就随便供应冯谖一些粗劣的饮食。
住了不久,冯谖靠在廊柱上敲打着自己的佩剑唱道:“长剑啊,我们回去吧!吃饭没有鱼啊。”随从们把这事报告给孟尝君,孟尝君说:“给他鱼吃。把他当一般门客款待。”没多久,冯谖又敲打着剑唱起来:“长剑啊,我们回去吧!这里出门没车坐。”周围的人都笑了起来,又把这事报告了孟尝君。孟尝君说:“给他备车,按照可以乘车的门客那样款待他。”于是冯谖坐着车,举着剑,去拜访自己的朋友说:“孟尝君把我当客人看待。”此后不久,冯谖又敲打着剑唱道:“长剑啊,我们回去吧!住在这里没法养家。”周围的人对他很厌恶,认为他贪心不足,孟尝君听说后问手下的人说:“冯先生有亲属吗?”回答说:“有个老母亲。”孟尝君就派人给她送去吃的用的,从来不使她感到短缺。于是冯谖也就不再唱了。
后来孟尝君出了文告,向门客们征询道:“有谁擅长会计业务,能替我到薛邑去收债?”冯谖在文告上签了自己的名字,说:“我能办这件事。”孟尝君见到签名后很奇怪,问道:“这人是谁呀?”随从们告诉他:“就是那个唱‘长剑回去吧’的人啊。”孟尝君笑道说:“这位客人果真有才能啊,我对不住他,还从来没有接见过他呢。”就把冯谖请来见面,并向冯谖道歉说:“我被各种事务困扰得很疲惫,愁得心烦意乱,而我为人又懦弱愚钝,陷入国事的忙碌中而不能自拔,以致得罪了先生。先生不以此为羞辱,愿意为我到薛邑去收债吗?”冯谖说:“是的,我愿意前去。”于是冯谖备车盛装,带上帐目,就要上路。他临行时向孟尝君辞别,问:“收完债款以后,买些什么东西回来呢?”孟尝君说:“就看着我家所缺少的东西买吧。”
冯谖驱车来到了薛邑,叫地方官吏召集该还债的百姓前来验看债券,待债券帐目核对完毕之后,冯谖起身假借着孟尝君的命令,宣布把百姓所欠的债款赏赐给大家,并当众把债券烧掉了。百姓们高兴极了,一致祝福孟尝君“万岁”。
冯谖马不停蹄赶回齐国,一大清早就去拜见孟尝君。孟尝君对他回来得这么快很奇怪,穿戴好了就出来接见他,说:“债款收完了吗?回来得怎么这样快?”冯谖说:“收完了。”孟尝君问:“买了些什么回来?”冯谖说:“您说‘看着我家缺少的东西买’。我想,您宫中堆积着珍宝,猎狗和骏马挤满了蓄栏,堂下站满了美女。您家所缺少的只是义啊!我就自作主张为您买义回来了。”孟尝君说:“买义是怎么一回事呢?”冯谖说:“现在您只有一个小小的薛邑,不把那里的百姓当作子女来抚爱,却反而象商人一样地在他们身上取利。我已擅自假借您的命令,把债款赏赐给了百姓们,并且烧掉了债券,百姓们非常感激您,祝颂您万岁。这就是我给您买的‘义’啊!”孟尝君听了很不高兴,说:“好啦,先生算了吧!”
一年以后,齐闵王对孟尝君说:“我不敢把先王的大臣当作自己的臣子。”孟尝君只得回到封地薛邑。在离薛邑还有百多里路时,老百姓扶老携幼,早已在路上等候、迎接他了。孟尝君看到这种情况,回头对冯谖说:“先生为我买的‘义’,我今天才看到了。”冯谖说:“狡猾的兔子有三个洞窟,才得以保住性命。现在您只有一个洞窟,还不能高枕无忧呢。请让我为您再去挖两个洞窟吧。”孟尝君就给了他五十辆车,五百斤黄金,让他带着到西边的梁国去游说。冯谖对梁惠王说:“齐王把他的大臣孟尝君放逐到国外,诸侯中谁先迎接他的,谁就能富国强兵。”于是梁惠王就空出最高的职位(相位),让原来的国相改任上将军。同时又派出使者,带车百辆、黄金千斤,去聘请孟尝君。冯谖抢先回到孟尝君那里,提醒他说:“千斤黄金,是很重的聘礼啊;百乘车辆,是显赫的使节啊。齐王大概会听说了吧。”梁国的使者往返了三次,孟尝君都坚决谢绝了。齐闵王听说了这件事,君臣都很害怕,就派了一位太傅,前去给孟尝君赠送黄金千斤、华丽的雕花马车两辆和齐王佩带过的一柄宝剑,并带去了齐王向孟尝君道歉的书信,信中说:“我很倒霉,受到了祖宗降下来的灾祸,被那帮阿谀奉迎的大臣们所蒙蔽,因而得罪了您。寡人是不值得您辅佐的,但希望您看在先王的份上,还是回国来治理百姓吧!”冯谖又提醒孟尝君,让他向齐王说:“希望能把先王传下来的祭器赐给我一份,允许我在薛邑建一座祭祀祖先的宗庙。”宗庙落成之后,冯谖回来向孟尝君报告说:“三个洞窟均已挖好了,您可以高枕无忧地过舒心日子了。”
孟尝君当了几十年齐相,之所以没有遇到丝毫祸患,就是靠了冯谖的计谋啊。
赏读