Her career was further enhanced by film appearances that began in 1979, despite mixed commentary。 She won critical acclaim and a Golden Globe Award for Best Actress in Motion Picture Musical or Comedy for her role in Evita (1996), but has received harsh feedback for other film roles。 Madonna’s other ventures include being a fashion designer, children’s book author, film director and producer。 She has been acclaimed as a businesswoman, and in 2007, she signed an unprecedented US $120 million contract with Live Nation。
Madonna has sold more than 300 million records worldwide and is recognized as the world’s top-selling female recording artist of all time by the Guinness World Records。 According to the Recording Industry Association of America (RIAA), she is the best-selling female rock artist of the 20th century and the second top-selling female artist in the United States, behind Barbra Streisand, with 64 million certified albums。 In 2008, Billboard magazine ranked Madonna at number two, behind only The Beatles, on the Billboard Hot 100 All-Time Top Artists, making her the most successful solo artist in the history of the Billboard chart。 She was also inducted into the Rock and Roll Hall of Fame in the same year。 Considered to be one of the “25 Most Powerful Women of the Past Century” by Time for being an influential figure in contemporary music, Madonna is known for continuously reinventing both her music and image, and for retaining a standard of autonomy within the recording industry。
身为“摇滚女王”,麦当娜给摇滚乐注入了新的活力,全世界无数次为她疯狂,直到现在,麦当娜的巨星光芒依然不减,尽管时代在变,一代又一代人,麦当娜证明了她的流行并不是红极一时,而是超越时间的当红。麦当娜已在20世纪和新世纪的流行乐史上烙下了深深的印记。
自1982年发行第一支单曲之后,麦当娜便展开她全面征服、无人能及的流行霸业王朝。无论是歌手、音乐制作人、电影制作人、演员、舞者、慈善家、童书作者、女性主义者、母亲或是设计师,她都能以这些不同身份,淋漓尽致地成功展现出令人赞叹的多元色彩。麦当娜在全球的专辑累积销量,早已轻松突破两亿大关成为全球销量最高女歌手,而每次推出新的音乐作品,也都能同时兼顾商业市场走向及音乐创新,成为潮流尖端的出色指标。
Key words & Sentences
关键词句全知道
I can’t stand Madonna!
我真不能忍受麦当娜!
Where can I find Madonna’s new album·
我在哪里能找到麦当娜的新专辑·
Madonna is a mega-star。
麦当娜是个超级明星。
At that time Madonna was a 20-year-old dancer。
麦当娜当时是一个20岁的舞女。
As her fans point out, that’s true Madonna style。
正如麦当娜的歌迷们说的那样,这是真正的麦当娜风格。
Listen, that is Madonna’s song。 I like it very much。
听,这是麦当娜的歌。我特别喜欢这首歌。
I thought it was great! Madonna is my favorite rock star。
我认为棒极了!麦当娜是我最喜欢的明星。
With the release of her eighth album, “Music”, last week, Madonna had done it again。
随着她的第八张唱片“音乐”在上周的发行,麦当娜又一次成功了。
After months of speculation, Madonna has announced her separation from her film-maker husband Guy Ritchie。
经过了数月的慎重考虑,麦当娜宣布与她的电影制作老公盖·里奇分道扬镳。
Madonna had won a Grammy。
麦当娜曾获格莱美奖。
Madonna adopted a one-year-old Malawian child, whose mother died after childbirth。
麦当娜收养了一名母亲生产之后死去的一岁孤儿。
US rock Madonna launches of her first children’s book。
美国歌坛天后麦当娜出版了她的第一本儿童读物。
The stage of Madonna show in the French city of Marseille is cancelled after a deadly stage collapse。
麦当娜在马赛站的演唱会因舞台在搭建过程中坍塌而取消。
Madonna performed a sell-out global tour this year。
麦当娜今年举行了一次环球巡演。
They’re talking about banning cigarette smoking now in any place that’s used by ten or more people in a week, which, I guess, means that Madonna can’t even smoke in bed。
他们现在在任何地方都在谈论禁烟,应该被用于一周之内的十个或更多的人,我猜,那就是说,麦当娜甚至不能在床上抽烟。
The taxis travel to the rhythms of Madonna。
出租车司机伴着麦当娜的节奏开车。
Madonna fell off a horse on the weekend at Long Island。
麦当娜周末在纽约长岛骑马时从马身上摔下。
German prosecutors will be keeping a close eye on Madonna’s show there this weekend。
德国检察官将密切注视麦当娜这个周末的演出。
They hope to halt Madonna’s adoption of a 13-year old baby boy for the moment。
他们希望叫停麦当娜收养13岁男孩一事。
Let’s Talk!
开始交流吧!
Mike: Listen, that’s Madonna’s song。
麦克:你听,那是麦当娜的歌。
Daisy: Yes, it’s the famous song Like a virgin。
黛西:那是她著名的歌《Like a virgin》。
Mike: I really like this song, it’s very brisk。
麦克:我非常喜欢这首歌,它很轻快。
Daisy: I remember Britney perform this song in a ceremony with Madonna。
黛西:我记得有一次布兰妮和麦当娜在一次典礼上一起演唱了这首歌。
Mike: I saw that video too。
麦克:我也看过这个视频。
Daisy: Britney and Madonna are not very popular now。
黛西:布兰妮和麦当娜现在都不是很红了。
Mike: Yes, the musical world changes fast。
麦克:是的,音乐界变化很快。
Daisy: But I will always love Madonna’s songs。
黛西:但我会永远喜欢麦当娜的歌。
Mike: Her song is very revolutionary。
麦克:她的歌非常有开拓性。
Daisy: I remember I heard you sang Don’t cry for me Argentina in a competition。
黛西:我记得你在一次比赛中唱了《阿根廷别为我哭泣》。
Mike: Don’t mention it, my performance was awful。
麦克:别提了,我的表现很差劲。
Daisy: I like it。
黛西:我觉得很不错。
Mike: I feel like singing now, do you want to go the KTV·
麦克:我现在很想唱歌,你想去KTV吗·
Daisy: Ok, let’s go。
黛西:好啊,我们走吧。
Luciano Pavarotti
鲁契亚诺·帕瓦罗蒂
鲁契亚诺·帕瓦罗蒂,世界著名的意大利男高音歌唱家,是活跃于当前国际歌剧舞台上的最佳男高音之一。帕瓦罗蒂具有十分漂亮的音色,在两个八度以上的整个音域里,所有音均能迸射出明亮、晶莹的光辉。
About Pavarotti
关于帕瓦罗蒂
Luciano Pavarotti, Cavaliere di Gran Croce OMRI was an Italian operatic tenor, who also crossed over into popular music, eventually becoming one of the most commercially successful tenors of all time。 He made numerous recordings of complete operas and individual arias, and established himself as one of the finest tenors of the 20th century。 He was one of “The Three Tenors” and became well-known for his televised concerts and media appearances。 Pavarotti was also noted for his charity work on behalf of refugees and the Red Cross, amongst others。