——[奥地利]卡夫卡
洞,永远有高邻为伴。洞不可能单独出现,这一点使我深感遗憾。假如到处都有东西的话,洞也就不会存在,那也就不会有哲学,更加不会有洞所产生的宗教。没有洞,一些穴居动物将灭绝,人也同样:当物质世界威胁到两者的生命时,洞就是他们最后的救护站。由此看来,洞是永恒存在的有益体。
“洞”这个字眼,会令人产生各种联想:有些人会想起枪眼,有些人会想起扣眼,还有些人会想起许多其他东西。
洞是社会存在的不可缺少的基石,而社会本身也是一个洞。工人们住在阴暗的洞里,总要勒紧皮带,如果他们表示不满,就会被撵出门外,关进牢房。最后,当他们参观完许多个洞穴似的牢房之后,嗓子眼里就只剩下最后一口气了。出生在贫民窟里是件倒霉的事,不是吗?难道我说错了吗?要是出生在几个离洞较远的地方,他们至少能够丰衣足食。
洞最具特色的地方就是边缘。边缘是物质世界的边防哨卡。虚无则不存在边哨:组成洞的边缘的分子朝洞里望去,是会感到头晕的,那么,组成洞的分子会不会感到踏实呢?对此没有确切的字眼,因为我们的语言是由物质的人发明的,而虚无的人则不用这种语言,他们另有交流的方式。
洞是静态的,处在旅途中的洞是没有的,几乎没有。
那些无法想像的现象中最为奇特的现象,就是两个相连的洞奇迹般地融合在一起。如果将两个洞之间的分界墙拆除,那么右边的边缘是属于左边的那个洞,还是左边的边缘属于右边的那个洞,还是各自属于各自的洞,或者双方都属于对方呢?这种担心我时常会有。
如果洞被填满了,洞将何去何从呢?它是向左边的物质挤去呢?还是向另一个洞跑去,以诉说自己的不幸?哪儿存在被堵上的洞呢?没有人知道这一点,原因在于我们的知识在这个问题上还有一个漏洞。
你必须做自己的主宰,让艰难做你的助手,有朝一日,它将越过你,以其重力影响一个命运、一个人,影响上帝。