登陆注册
23786900000053

第53章 Custom风俗文化(6)

A septet of Rip Van Winkles, the men who came to be known as the Seven Sleepers, had the misfortune of being devout Christians in third-century Turkey in the midst of Emperor Decian’s anti-Christian persecutions. The seven fled their homes with the emperor’s henchmen in hot pursuit. They ducked into a cave and launched into prayer, preparing for what seemed their imminent martyrdom. They shared what they believed would be their last meal. Then they all lay down to sleep, believing that Decian’s men would discover them at any moment. But as miracles will have it, they slept undisturbed for 208 years. By the time they awoke and emerged from the cave, Decian had not only stopped looking for them, he was long since deceased. The current emperor, a Christian, hailed the Seven Sleepers as saints and kissed them, at which point they all lay down and died.

Sleepyhead Day marks the Seven Sleepers’ collective feast day in Naantali, southwestern Finland. Soon after dawn, howling revelers fill the streets, headed for the home of the current year’s “sleepyhead”: some unsuspecting local celebrity. A waking-up party is let into the house; the Sleepyhead is roused rudely, hauled out of bed, marched down to the town’s harbor, and tossed into the drink.

Vocabulary 词汇

septet ["sep"tet] n. 七位字节,七重奏

misfortune [mis"f?:t??n] n. 不幸,灾祸,灾难

Emperor ["emp?r?] n. 皇帝,君主

martyrdom ["mɑ:t?d?m] n. 殉难,牺牲,受难

emerged(emerge [i"m?:d?] 的过去分词) vt. 出现,浮现,暴露

Practice

Can you associate this festive with other story about someone sleeping for a long time?

译文

在3世纪的土耳其,有7位里普·范温克尔式的人物,称为7位贪睡人,很不幸,作为虔诚的基督徒。他们遭到了当时反基督教的皇帝迪赛安的迫害。皇帝的侍从对他们穷追不舍,他们7人只得逃离家园。他们躲进一个山洞之后便开始祷告,为可能来临的殉难做准备。在分享了自认为最后的晚餐之后,他们就躺下睡觉了,相信迪赛安的手下随时都会找到他们。然而真是奇迹,他们竟安稳地沉睡了208年。等到他们一觉醒来走出山洞时,迪赛安不仅早已不再追杀他们,而且早已死去了。而此时的皇帝本人就是基督徒。他赞扬他们为圣徒,并亲吻了他们。然而他们却随即倒下,死了。

在芬兰西南部的楠塔利镇,贪睡人的节日是纪念7位贪睡人的集体节日。天一亮,满街就都是高声喊叫的狂欢者。他们涌进该年的“贪睡人”——当地对此事毫无觉察的某个名人的家中。这一大帮唤醒者被带进屋子,粗鲁地将贪睡人弄醒,将他从床上拖起来带到该镇的港口并把他扔到海里去。

练习

你能想到别的什么沉睡很久的故事吗?

09 Wedding Customs and Traditions 婚礼的习俗与传统

The idea of having bridesmaids, pages, a best man and ushers originated with the belief that evil spirits, envious of the couple’s happiness, would be out to harm them, but would be confused by so many similarly dressed people. The custom of the best man probably goes back to the days when the groom took a friend with him when he went to kidnap the bride from her home. Bells were originally rung at weddings to frighten away the evil spirits, and noisy celebrations were held beforehand to try and drive them from the community. These were the ancestors of our stag and hen parties.

The Ancient Egyptians were probably the first to use wedding rings: in hieroglyphics, the circle was the symbol of eternity. The ring can also symbolize the bonds of a captive.

The Hindu ceremony takes place under a canopy of brocade or some other richly decorated material, festooned with flowers. The bride, wearing a red silk sari, is the first to arrive, but she hides out of sight until the bridegroom, robed in white, has been brought in by his friends and relations. As he enters, lights are waved over his head and grains of rice are thrown, a ceremonial act symbolizing riches and fertility.

In the Buddhist ceremony the bride and groom sip three times from each of three bowls of increasing size to symbolize how their lives will grow together.

In past times it was customary to shower the bride and groom with petals as they left the church, and for them to walk along a path strewn with flowers. This charming idea gave way in the era of mass production to paper confetti. In some countries, rice is thrown, to symbolize fertility and plenty. Beware, it could hurt if thrown with great vigour.

White wedding dresses have been in the forefront of bridal fashion since Queen Victoria broke with the royal tradition of a silver dress and opted for white for her wedding to Prince Albert in 1840.

The going-away car is often decorated by high-spirited friends with messages in lipstick and shaving foam, and tied about with balloons, tin cans, and old boots. The “old boot” tradition is an ancient one and stems from the time when the father, on giving away his daughter to the groom, presented him also with one of her slippers. This gave the new husband, symbolically speaking, the upper hand, for he was supposed to thrash her with it should she displease him. The slipper was put at the bed head on his side of the bed to remind his wife w ho was boss. However, if she became the dominant partner, neighbors transferred the power of the slipper to her, and christened her “the old boot.”

In the Jewish wedding ceremony the couple are married under a chuppah, a canopy of s ilk or velvet held up by four posts. This is a relic o f the time when the children of Israel lived in tents. It symbolizes the bridal chamber. To some it signifies the home the couple will make together; its fragility reminds the couple of their own weakness and the need to nurture their union in order to ensure its survival. During the ceremony the bride and groom drink wine from the same glass, symbolizing that they will share all things. The bridegroom then dashes the glass to the floor and grinds it under his foot. Some say that this is a reminder of the destruction of the Temple of Jerusalem, others that it frightens off the evil spirits, friends call out muzeltov (good luck) at this point.

Vocabulary 词汇

bridesmaids ["braidzmeid] n. 女傧相

groom [ɡru:m] vt. 推荐,喂马,整饰;

n. 马夫,新郎,男仆

kidnap ["kidn?p] vt. 绑架,诱拐,拐骗

ancestors ["?nsest?s] (ancestor 复数形式) n. 祖先,上代,先祖

hieroglyphic ["hai?r?"glifik] n. 象形文字;难以辨认或理解的文字

ceremony ["serim?uni] n. 典礼,礼节,客套,虚礼

Buddhist ["budist] n. 佛教徒;

adj. 佛教的

church [t??:t?] n. 教堂,礼拜;

adj. 教会的,礼拜的;

vt. 接受宗教仪式

lipstick ["lipstik] n. 口红,唇膏;

vt. 涂口红;

vi. 涂口红

Jewish ["d?u:i?] adj. 犹太人的,犹太族的

fragility [fr?"d?iliti] n. 脆弱,易碎性,虚弱

Practice

Do you know some other wedding customs?

译文

婚礼中配伴娘、男童、男傧相和迎宾员的观念源于这样一种信仰,即嫉妒新人幸福的邪恶幽灵会冒出来伤害他们,但如果婚礼上有许多着装类似的人,就能迷惑幽灵。配男傧相的习俗大概要追溯到那种年代,那时新郎往往要带上一个朋友去新娘家把她绑架出来。铃在婚礼上叮当作响原是为了吓走邪恶幽灵,而在婚礼之前举办热闹的庆祝会也是为了把那些邪恶幽灵从新人和他们的亲朋好友中赶走。这就是“雄鹿会”和“母鸡会”的由来。

最早佩戴结婚戒指的大概是古埃及人:在象形文字中,圆圈是永恒的象征。金属环也表示被俘人身上的镣铐。

同类推荐
  • 满分作文一本通

    满分作文一本通

    中考最近三年满分作文。在高考科目中,作文题目占了60分,在整张试卷中的权重非常大。在平时的写作练习中,我们需要从高考满分作文中汲取精华。因为凡高考满分作文,除满足行文的一般基本要求之外,都有其与众不同之处。尤其是在见解、见识、见地等方面都必定技高一筹。
  • 现在,我们这样做教师(数学卷)

    现在,我们这样做教师(数学卷)

    本书分数学教师成长的基本理念、数学教师成长的个案叙事两个部分,内容包括:数学教师成长的现实意义、数学教师成长的主要途径等。
  • 中学化学课程资源丛书-走近化学新挑战

    中学化学课程资源丛书-走近化学新挑战

    作为科学教育的重要组成部分,新的化学课程倡导从学生素质的培养和社会发展的需要出发,发挥学科自身的优势,将科学探究作为课程改革的突破口,激发学生的主动性和创新意识,促使学生积极主动地去学习,使获得化学知识和技能的过程也成为理解化学、进行科学探究、联系社会生活实际和形成科学价值观的过程。本套丛书集知识性与实用性于一体,是学生在学习化学知识及教师在进行引导的过程中不可或缺的一套实用工具书。
  • 在智慧的星空下

    在智慧的星空下

    人可以追求可以选择自己喜欢的生活方式,却无法拚弃生活的本质。生活原本是一杯水,贫乏与富足、权贵与卑微等等,都不过是人根据自己的心态和能力为生活添加的调味。有人喜欢丰富刺激的生活,把它拌成多味酱。
  • 学生人生观的教育(上)

    学生人生观的教育(上)

    学生德育是指学校按照一定的社会道德要求,有目的、有计划、有系统地对学生进行思想、观念和道德等方面的影响,并通过学生积极的认识、体验与践行,使广大学生形成社会所需要的道德品质。学校德育教育的目标是德育工作的出发点,它不仅决定了学校德育的内容、形式和方法,而且制约着德育工作的基本过程。
热门推荐
  • 异界争霸之大明崛起

    异界争霸之大明崛起

    王侯将相焉,有种乎普天之下,谁与争锋?叮,岳飞,赵云,陈庆之,拜见陛下
  • 八方奇门

    八方奇门

    孤儿岳东升。身负道术,却又名不经传。旭日东升,道术逞威,侠肝义胆,降妖魔,铲不平。道法融融,中华传承,登临武林,大显神通。回首间三千独敬,笑傲间风起云涌。执愿为卒,前路渺茫,又有谁见我后退一步。
  • 庭玉无双

    庭玉无双

    庭玉无双讲的是一个名为凌双的女孩不得已出嫁给太子,这一路的爱恨情仇。
  • 剑圣盖聂

    剑圣盖聂

    战国七雄之韩国被秦灭后,地处山东六国的武林人发起合纵抗秦,修建了六国之境,中途却因内部争斗,合纵计划屡遭破坏......“剑圣”盖聂得到了“剑神”聂政遗留下的天下第一剑谱“广陵散”,内藏克制八大派的招式,于是,掀起了战国时剑术界的血雨腥风。秦王嬴政为了统一霸业,布下天罗地网缉拿盖聂,一心想得到广陵散,秦国扫清威胁。杀人如麻的秦夫人为了寻找广陵散,更是千方百计地收拢盖聂,不惜使用各种阴毒的手段,逼迫盖聂走入绝境......在经历了一次次的奇遇和磨难之后,盖聂亲眼目睹了战争给各国百姓带来的痛苦和灾难,在追逐剑道和救济天下之间,最后做出了自己的选择。
  • 战将楚大明(下)

    战将楚大明(下)

    《战将楚大明》是一部讲述楚大明同志一生主要事迹的长篇纪实文学作品。这本纪实文学作品是一本有利于继承部队优良传统,激发革命英雄主义,完成军队当代职能、使命的好书。
  • 幻想同人小说

    幻想同人小说

    而这一切都白费了,我失败了,我荒废了三年,现在的我已经21岁了,我不知道未来会怎样,不知道该何去何从,甚至怀疑我真的应该走这条路吗?我不知道。
  • 狐仙神缘

    狐仙神缘

    因爱生恨,因无法信任而互相伤害。一次次的犹豫是他的懦弱伤害了她的心,还是她真的不适合他?用爱创造出的杀戮,用血创造出的恨,到底是谁先伤害了谁?“我不在乎,再也不会在乎!”那雪山之巅是的胜雪华服还是那么的洁白纯净,那人呢?还是一如既往吗?时过境迁,一切早已在不知不觉中发生了变化,物是人非。
  • 霸道老公唯宠小娇妻

    霸道老公唯宠小娇妻

    "你已经睡了我,还想往哪里逃?"他迷人的笑着,"不不不,我们只是一次意外,我看我们还是各走各的独木桥吧"他决心把她抢回来,即使是一个总裁,也不惜千里迢迢寻娇妻……
  • 归城书

    归城书

    夜雪将来时,她以雪为席,邀他共饮。归城之际,她默然相送,遥遥有人挽笛奏一曲九歌,曲调婉转动人。琉璃碎,绫罗断,明月夜盛开的扶桑花,映照着古兰废墟的倒影。没有人知道那七城里究竟发生了什么,只知道,所谓的覆灭,不过是重逢的开端。再见她时,暖月清风,都不及她一展笑容。
  • 学生肖像描写范文阅读与指导(下)

    学生肖像描写范文阅读与指导(下)

    本套书从服务于学生作文的目的出发,提供了学生有效阅读的不同范文,主要包括肖像描写、语言描写、行动描写、心理描写、场面描写、景物描写、风俗描写、叙述方式、抒情方式、话题表达等类文章,同时还提供了相应的阅读与写作把握方法等,具有很强的系统性、实用性、实践性和指导性,能够全面提高广大学生的阅读和作文能力。