美好的情感与往日的欢乐的守护者啊,
哦,你啊,槲树林的歌者早就熟悉的保佑神,
记忆啊,请你在我的面前
描绘出那些我用心灵生活的迷人的地方,
还有那些我曾经热爱过,我的情感在那儿发
展成长的树林,
在那儿,我的童年和最初的青春融合在一起,
在那儿,由于受到大自然和幻想的抚养,
我认识了诗歌,欢乐与宁静……
带领我,带领我去到那菩提树的清荫,
那里最适合我的自由散漫的习性,
带领我到湖边去,到那幽静的斜坡上去!……
我将重新看到浓密如茵的草场,
还有几株苍老的树木,还有明丽的山谷,
还有我熟悉的肥沃的湖畔的景象,
在那静静的湖面上,在波光闪耀之中,
一群高傲而又平静的天鹅在游荡。
让别的诗人去歌颂英雄和战争吧,
我却谦逊地热爱着这生动幽静的地方,
由于我和辉煌业绩的幻影格格不入,
你啊,皇村美丽的槲树林啊,
从现在起,我这位缪斯的默默无闻的朋友,
要把和平的诗歌和美好的空闲时光都向你献上。
——一八二三年
【注】皇村位于圣彼得堡(现列宁格勒)的郊外,十八世纪的四十至五十年代,在当地为叶卡杰林娜女皇修建了夏宫,风景非常优美。普希金在一八一一至一八一七年间,曾在当地的皇村学校读书,并于一八一五年以当众朗诵《皇村回忆》一诗闻名;普希金在诗中除描写了皇村的风景之外,也歌颂了以叶卡杰林娜女皇和历代将领的丰功伟绩;但他在一八二三年(一说写于一八一九年)写的这首回忆皇村的诗中,却只描绘了风景,而认为歌颂英雄的辉煌业绩,对他是“格格不入”。这首诗在他生前没有发表过,在后来的诗集中也很少收这首诗。《皇村》伊林作