【原文】
人之一身,聚天地之精、万物之粹,以为生命之宅、功德之本,其可轻乎?
人之一心,具日月之明、鬼神之灵,以为精神之府、善恶之源,其可忽乎?
【译文】
人的身体,凝聚了天地的精华、万物的精粹,以此作为生命的住所、功业和德行的根本,难道可以轻视吗?
人的心灵,具备着日月的光明、鬼神的灵妙,以此作为精神的宅第、善行和恶德的源泉,难道可以忽略吗?
【汇评】
语气阔大,含义宏深。心乃身之主,言身不可不及于心,固然之理也,况修身以修心为本乎?
【译注】
语气开阅正大,含义宽广深邃。心灵是身体的主宰,谈论身体不可以不涉及心灵,是当然的道理,何况修身以修心为根本呢?
【原文】
不重摄生是无志;
无端病弱是耻辱。
【译文】
不注重养生是胸无大志的表现;
无来由病弱是侮辱自身的行为。
【原文】
一动一静,一寒一署,皆生机亦皆死机,存乎其人;
一喜一怒,一嗜一欲,皆养身亦皆伤身,在尔一己。
【译文】
或动作或静止,或寒冬或酷暑,都是求生的机缘,也都是送死的机缘,全凭个人;
或欢喜或恼怒,或嗜好或情欲,都有养身的作用,也都是伤身的作用,在你自己。
【原文】
摄生以养心为本;
养心以诚敬为本;
诚敬以虚明为本;
虚明以贞静为本;
贞静以无欲为本。
【译文】
修养身体,以锻炼心性为根本;
锻炼心性,以至诚恭敬为根本;
至诚恭敬,以虚旷澄净为根本;
虚旷澄净,以端正静定为根本;
端正静定,以无私无欲为根本。
【原文】
慎风寒,节饮食,是吾身上却病法;
寡嗜欲,戒烦恼,是吾心上却病法。
【译文】
慎从时令,节制饮食,这是从自己身体上祛除病痛的方法;
减少嗜欲,戒除烦恼,这是从自己心理上祛除病痛的方法。
【汇评】
养生以养心为主,而养心,又在凝神。神凝则气聚,气聚则形全。若日逐劳扰忧烦,神不守舍,则易至衰老,且百病从此生矣。一收视返听,凝神于太虚,无一毫杂思妄念,神入气中,气与神合,则气息自定,神明自来,不过片晌间耳!
【译注】
保养身体,以养心为主,而养心的关键是凝聚精神。精神凝聚,就使心气集中;心气集中,就能保持全身的健康。如果每天都劳累困扰,忧伤烦闷,精神脱离了身体,就容易衰老,而且多种疾病都会乘虚而入。一旦无视无闻,精神凝聚在虚无之间,没有一点杂乱虚妄的想法,那么精神进入气息里,气息与精神相合谐,就会气息安定,精神旺盛,而这不过就是片刻时间的事情而已。
【原文】
少思虑,以养心气;
寡色欲,以养肾气;
勿妄动,以养骨气;
戒嗔怒,以养肝气;
薄滋味,以养胃气;
省言语,以养神气;
多读书,以养胆气;
顺时令,以养元气。
【译文】
减少思虑,来调养心气;
减少性欲,来调养肾气;
戒止妄动,来调养骨气;
戒止嗔怒,来调养肝气;
多食素淡,来调养胃气;
减少言语,来调养神气;
博览群书,来调养胆气;
顺应节令,来调养元气。
【汇评】
凡人元气已索,而血肉未溃,饮食起居,不甚觉也;一旦外邪袭之,溘然死矣。不怕千日,怕一旦。一旦者,千日之积也;千日可为,一旦不可为矣。故慎于千日,正以防其一旦耳!
【译注】
凡是人的元气耗尽,但血肉之躯还没有溃败的,在饮食起居中,不会有明显的觉察;然而一旦外部的邪气袭来,却会忽然死去。不怕千日,就怕一旦。而一旦是千日的积累罢了;千日都可以调治,而这一旦却会夺人性命。所以在平日要谨慎养心,正是预防一旦的变故啊!
【原文】
忧愁则气结;
忿怒则气逆;
恐惧则气陷;
拘迫则气郁;
急遽则气耗。
【译文】
忧伤愁苦,会使心气郁结不畅;
怨怼恼怒,会使心气横逆不顺;
惊恐畏惧,会使心气陷落不起;
拘谨压抑,会使心气抑郁不释;
急躁紧张,会使心气损耗不足。
【汇评】
是惟心平气和,斯为载道之器。
【译注】
只有心平气和的人,才是肩负道义的人才。
【原文】
行欲徐而稳;
立欲定而恭;
坐欲端而正;
声欲低而和。
【译文】
走路,应徐缓而稳健;
站立,应正直而恭敬;
坐着,应端正而庄重;
说话,应低声而和气。
【汇评】
善养气者,常于动中习静,使此身常在太和元气中,久久自有圣贤气象。
【译注】
善于调养自身气质的人,常常在动作之中追求静,使自己处在博大而和畅的太和元气之中,长久坚持,自然会形成圣贤的气象。
【原文】
心神欲静;
骨力欲动;
胸怀欲开;
筋骸欲硬;
脊梁欲直;
肠胃欲净;
舌端欲卷;
脚跟欲定;
耳目欲清;
精魂欲正。
【译文】
心神应该保持宁静;
骨力应该保持活动;
胸怀应该保持豁达;
筋骨应该保持硬朗;
脊梁应该保持正直;
肠胃应该保持洁净;
舌端应该保持谨慎;
脚跟应该保持坚定;
耳目应该保持朗洁;
神魂应该保持正定。
【原文】
多静坐,以收心;
寡酒色,以清心;
去嗜欲,以养心;
玩古训,以警心;
悟至理,以明心。
【译文】
经常静坐调息,来收拢心志;
减少饮酒色欲,来清净心志;
摒除嗜好情欲,来修养心志;
体味古人教训,来警戒心志;
体悟至深哲理,来澄明心志。
【原文】
宠辱不惊,肝木自宁;
动静以敬,心火自定;
饮食有节,脾土不泄;
调息寡言,肺金自全;
恬淡寡欲,肾水自足。
【译文】
宠辱不动心神,肝木自然安宁;
举止恭敬谨诚,心火自然平定;
饮食节制审慎,脾土自然不损;
调鼻息寡言语,肺金自然保全;
性恬淡寡嗜欲,肾水自然充足。
【原文】
道生于安静;
德生于卑退;
福生于清俭;
命生于和畅。
【译文】
道心在安详静谧中产生;
德行在谦逊忍让中培养;
幸福在清淡俭朴中创造;
寿命在祥和顺畅中延长。
【原文】
天地不可一日无和气;
人生不可一日无喜气。
【译文】
天地之间,不能有一天缺少祥和之气;
人生之中,不能有一天缺少欢喜之气。
【汇评】
人常和悦,则心气恬而五脏安,昔人所谓养欢喜神。何文瑞公时,曾有乡人过百岁,公叩其术,答曰:“予乡村人,无所知,但一生只是喜欢,从不知忧恼。”此真得养生要诀者。
每日胸中一团太和元气,病从何生?
【译注】
人能保持平和快乐,就会心气恬静而五脏平安,这就是前人所说的供养欢喜神。何文瑞在世时,一位乡下老人超过一百岁,何文瑞请教长生的方法,老人回答说:“我是乡下人,不懂得什么道理,只是一生快乐,从来不知道忧愁烦恼。”这才是掌握了养生之道的要诀啊!
如果每天胸中运化着太和元气,那么病从哪里生?
【原文】
“拙”字可以寡过;
“缓”字可以免悔;
“退”字可以远祸;
“苟”字可以养福;
“静”字可以益寿。
【译文】
愚拙,可以使人少犯错误;
迟缓,可以使人免生后悔;
退让,可以使人远离灾祸;
苟安,可以使人培养福分;
安静,可以使人增加寿命。
【汇评】
昔人论致寿之道有四:曰慈,曰俭,曰和,曰静。
【译注】
古人说长寿有四种方法,就是慈爱、俭朴、和气、安静。
【原文】
毋以妄心戕真心;
勿以客气伤元气。
【译文】
不要使虚妄的心思残害了本心;
不要使外来的客气损伤了元气。
【原文】
拂意处要遣得过;
清苦日要守得过;
非理来要受得过。
【译文】
不遂心的事,要排遣得;
清苦的生活,要经受得;
无理的欺侮,要忍耐得。
【汇评】
无故而以非理相加,其中必有所恃。小不忍,祸立至矣。
【译注】
无缘无故地无理欺侮,其中一定有所仗恃。小处不容忍,灾祸立即就会到来。
【原文】
忿怒时,要耐得过;
嗜欲生,要忍得过。
【译文】
在愤怒发作之前,要忍受得住;
在嗜欲产生之时,要忍耐得住。
【原文】
言语知节,则愆尤少;
举动知节,则悔咎少;
爱慕知节,则营求少;
欢乐知节,则祸败少;
饮食知节,则疾病少。
【译文】
语言有节制,罪过失误就会减少;
行为有节制,悔恨责怪就会减少;
爱慕有节制,谋求经营就会减少;
欢乐有节制,灾祸失败就会减少;
饮食有节制,疾病痛苦就会减少。
【汇评】
王龙图食物至精细,食不尽一器。年八旬,颐颊白腻如少年,尝语人云:“食取补气,不饥即已,饱则生众疾,至用药物消化,尤伤和也。”
【译注】
王龙图对于精美的食物,吃不到一碗。年过八十,面颊仍然白细滋润,像年轻人一样。他曾对人说:“饮食是用来补气的,只要不饿就行了,吃得太饱就会百病丛生,再用药物去治疗,就更加伤害身体。”
【原文】
人知言语足以彰吾德,而不知慎言语乃所以养吾德;
人知饮食足以益吾身,而不知节饮食乃所以养吾身。
【译文】
人们只知道语言可以彰明自己的品德,却不了解语言谨慎,才可以修养自己的品德;
人们只知道饮食足以补益自己的身体,却不了解饮食节制,才可以保养自己的身体。
【原文】
艺花可以邀蝶;
垒石可以邀云;
栽松可以邀风;
植柳可以邀蝉;
贮水可以邀萍;
筑台可以邀月;
种蕉可以邀雨;
藏书可以邀友;
积德可以邀天。
【译文】
种植鲜花,可以招蜂蝶;
垒嵌山石,可以邀云霞;
栽培松柏,可以求清风;
插植垂柳,可以引蝉鸣;
挖池贮水,可以生浮萍;
建筑高台,可以近明月;
种植芭蕉,可以听雨声;
储藏书籍,可以会良友;
施善积德,可以邀天宠。
【原文】
闹时炼心;
静时养心;
坐时守心;
行时验心;
言时省心;
动时制心。
【译文】
喧闹时锻炼自己的心;
安静时修养自己的心;
静坐时谨守自己的心;
行动时检验自己的心;
言语时省察自己的心;
激动时抑制自己的心。
【原文】
戒浩饮,浩饮伤神;
戒贪色,贪色灭神;
戒厚味,厚味昏神;
戒饱食,饱食闷神;
戒多动,多动乱神;
戒多言,多言损神;
戒多忧,多忧郁神;
戒多思,多思挠神;
戒久睡,久睡倦神;
戒久读,久读苦神。
【译文】
不要过量饮酒,酗酒使精神损伤;
不要贪恋女色,贪色使精神毁灭;
不要贪食油腻,油腻使精神昏昧;
不要暴饮暴食,暴食使精神郁闷;
不要过量活动,多动使精神散乱;
不要言语过多,多言使精神减损;
不要忧愁满怀,多忧使精神抑郁;
不要冥思苦想,冥思使精神畸异;
不要睡眠太多,多睡使精神倦怠;
不要读书过久,久读使精神困苦。
【汇评】
人之一生,只靠这精神干事,精神不旺,昏沉到底。人若调养得精神完固,不怕文字无解悟,无神气。此是举业最上乘。
【译注】
人的一生,就靠精神做事,精神不旺盛,一辈子都昏沉迷糊。把精神调养得健康而充满生气,不愁笔下无悟性,不生动。这是投身举业最重要的方面。
【原文】
荣枯倚伏,寸田自开,惠逆何须历问塞翁?
修短参差,四体自造,彭殇似难专咎司命。
【译文】
荣显与失意互相依存转化,心中自然应该解悟,顺利和逆悖,何必去请教失马塞翁?
高矮和胖瘦虽然参差不齐,身体状况自己造成,长寿或夭折,难以去责备命运之神。
【原文】
节欲以驱二竖;
修身以屈三彭;
安贫以听五鬼;
息机以弭六贼。
【译文】
用节制情欲,驱除致病的魔鬼病魔;
用修身养性,制服窥伺过失的魔鬼;
用安贫乐道,克制五种穷鬼的嚣张;
用泯灭心机,消除六根嗜欲的纠缠。
【汇评】
一心为主,百病皆除。
【译注】
只要自己一心有主,百病都可以消除。
【原文】
衰后罪孽,都是盛时作的;
老来疾病,都是壮年招的。
【译文】
衰败后的种种罪孽,都是得志时造下的;
年老时的种种病痛,都是青壮时招致的。
【原文】
败德之事非一,而酗酒者德必败;
伤身之事非一,而好色者身必伤。
【译文】
败坏道德的事很多,但酗酒的人,道德必然败坏;
损害身体的事很多,但好色之徒,身体必遭损害。
【汇评】
薛文清云:“酒色之类,使人志气昏耗。伤生败德,莫此为甚,何乐之有?惟心清欲寡,则气平体胖,乐可知矣!”
【译注】
薛文清说:“酗酒好色之类事情,使人志气昏沉损耗。伤害身体,败坏道德,没有比这更厉害的了,既然这样,还有什么乐趣呢?只有思想清虚,情欲寡淡,才能心气平和,身体健壮,其中的快乐是显然的。”
【原文】
木有根则荣,根坏则枯;
鱼有水则活,水涸则死;
灯有膏则明,膏尽则灭;
人有真精,保之则寿,戕之则天。
【译文】
树有根才会繁茂,根坏就会枯萎;
鱼有水才会游动,水干就会死去;
灯有油才会明亮,油尽就会熄灭;
人的生命本原,保全就长寿,伤害就夭折。
【汇评】
冬至一阳生,夏至一阴生,其气甚微,如草木萌生,易于伤伐,倘犯色戒,则来年精神必疲惫。故色欲不节,四时皆伤人,惟二至之前后半月,尤必以绝欲为第一义也。
【译注】
冬至那一天阳气开始上升,夏至那一天阴气开始上升,这种气息很微弱,如同草木萌生,很容易受到伤害。如果违犯了贪色的戒律,那么到来年就会精神疲惫。所以不节制色欲,四季都会使人身体受损;在冬至夏至前后半个月内,尤其要把戒绝色欲作为第一要事。
【原文】
养德宜操琴,炼智宜弹棋;
遣情宜赋诗,辅气宜酌酒;
解事宜读史,得意宜临书;
静坐宜焚香,醒睡宜嚼茗;
体物宜展画,适境宜按歌;
阅候宜灌花,保形宜课药;
隐心宜调鹤,孤况宜闻蛩;
涉趣宜观鱼,忘机宜饲雀;
幽寻宜藉草,淡味宜掬泉;
独立宜望山,闲吟宜倚树;
清谈宜剪烛,狂啸宜登台;
逸兴宜投壶,结想宜倚枕;
息缘宜闭户,探景宜携囊;
爽致宜临风,愁怀宜玩月;
倦游宜听雨,元悟宜对雪;
避寒宜映日,空累宜看云;
谈道宜访友,福后宜积德。
【译文】
培养品德,宜于操琴鼓瑟;锻炼心智,宜于围棋对弈;
抒情遣兴,宜于赋诗填词;增强豪气,宜于举杯酌酒;
掌握故实,宜于阅读史籍;探求意趣,宜于临帖挥毫;
闭目静坐,宜于升炉焚香;梦后醒来,宜于品嚼香茶;
体察景物,宜于展读丹青;适临情境,宜于歌唱吟咏;
观察物候,宜于种植花草;保养身体,宜于研究医药;
隐心逸志,宜于调养白鹤;境况孤独,宜于倾听蟋蟀;
涉享趣味,宜于观赏金鱼;忘却机心,宜于饲养鸟雀;
寻幽探胜,宜于坐卧草坪;情趣淡雅,宜于掬饮清泉;
独自伫立,宜于眺望远山;闲步吟诵,宜于倚树闲憩;
深夜清谈,宜于对床剪烛;仰天长啸,宜于登台凭栏;
逸趣兴发,宜于投壶行令;凝神结想,宜于倚枕闭目;
断绝俗交,宜于闭门谢客;探求奇景,宜于拄杖携囊;
情豪意爽,宜于临风把酒;愁思萦怀,宜于观赏明月;
旅游倦怠,宜于画船听雨;感悟本元,宜于对雪凝神;
隆冬避寒,宜于沐浴日光;身心劳顿,宜于卧看秋云;
谈禅论道,宜于求师访友;福瑞降临,宜于行善积德。
敦品类格言品评
【原文】
大方无隅;
大器晚成;
大音稀声;
大象无形;
德隐无名。
【译文】
大的方圆,是不可测度的;
大的材器,是不能速成的;
大的音响,是不闻其声的;
大的形象,是不见其形的;
大的德行,是没有美名的。
【汇评】
此推本之论,不可不知也。
老子云:“太上,不知有之;其次,亲之誉之;其次,畏之;其次,侮之。”
又云:“失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。礼者,忠仁之薄而乱之首也;前识者,道之华而愚之始也。”
又云:“大道废,有仁义;智慧出,有大伪;六亲不和,有孝慈;国家昏乱,有忠臣。”
皆推本之论也。有志者当践迹以求其本,勿徒践形迹而逐其末也。
【译注】
这都是推本溯源的说法,不可以不了解。
老子说:“最高的道德,是人们感觉不到它;其次才是亲近和称誉;再次是畏惧;最后是咒骂。”
又说:“迷失了大道,才会崇尚德行;迷失了德行,才会崇尚仁爱,迷失了仁爱,才会崇尚德义;迷失了德义,才会崇尚礼仪。外在的礼仪是忠信的浅薄和祸乱的开始;前识的智慧是大道的皮毛和愚蠢的开始。”
又说:“大道废弃了,才开始讲究仁爱;巧智百出,才出现大奸大伪;六亲失和,才讲究孝敬和慈爱;国家政治黑暗,纲常混乱,才推崇忠君之臣。”
这都是溯源之论。有志气的人,应当踏着形迹而追求本原,不要只是泥于形迹,舍本逐末。
【原文】
欲做精金美玉的人品,定从烈火中锻来;
思立揭地掀天的事功,须向薄冰上履过。
【译文】
要培养精金美玉一样的人品,一定要经过烈火的锤炼;
要建立惊天动地的丰功伟业,一定要经过薄冰的践履。
【原文】
人以品为重,若有一点卑污之心,便非顶天立地汉子;
品以行为主,若有一件愧怍之事,即非泰山北斗品格。
【译文】
做人以品格为重,只要存有一点卑鄙污秽的心思,就不是顶天立地的丈夫;
品格以行为为重,只要干过一件令人惭愧的事情,就不是泰山北斗的人格。
【原文】
人争求荣乎?就其求之之时,已极人间之辱;
人争恃宠乎?就其恃之之时,已极人间之贱。
【译文】
世人不是追求荣华吗?但就在他孜孜以求的时候,已经受尽了人间的奇耻大辱;
世人不是追求宠幸吗?但就在他苦苦追求的时候,已经落到了人间的最卑贱处。
【汇评】
世之趋炎附势者,大都但知攀附权贵,而其人之邪正不问焉;及事败后,毕竟同归于尽,真为可怜!即使幸而漏网,而以一身名节之重,不思流芳百世,乃甘受党援之污,反致遗臭万年哉!
刘念台云:“进取一路,诚士人所不废,而得之不得,曰有命。人情若不看破,奔走如狂,妄开径窦,呈身之巧,有无所不至者。幸而得之,立身已败,万事无解,况求之而未必得乎?真枉做小人也。”
【译注】
世上趋炎附势之徒,大都只知道去攀附权贵,而对那权贵人品的好坏是根本不问的;等到事败之后,最终只好和那奸邪的权贵同归于尽,真是可怜啊!即使侥幸漏网,而凭自己名声和节操的重要,不去追求流芳百世,却甘心受到私党的玷污,最后是遗臭万年,也令人浩叹。
刘宗周说:“功名仕途,确实是读书人所不能不追求的,但得到得不到,这是命运的安排。如看不破这一点,为了博取功名就会发狂地奔走,打通各种门路,卖身投靠,手段简直是绞尽脑汁。即使侥幸求得了功名,自身的名声已经败坏了,无法挽救,又有什么用处呢?又何况苦苦追求也未必能如愿呢?这种做法真是白白地做了小人!”
【原文】
丈夫之高华,只在于功名气节;
鄙夫之炫耀,但求诸服饰起居。
【译文】
仁人志士所推崇的,无非功名气节;
凡夫俗子所炫耀的,只是美服华屋。
【汇评】
《快书》云:“优人登场,有为唐明皇者,下场便不肯与诸优同坐,诸优皆笑之。世之登仕版者,时至则为之,此与逢场作戏亦复何异?而盛修边幅,炫耀乡里,日岸然肩舆于亲故之门,其不为诸优所窃笑者几希!”
比拟未免近于刻,但欲为今日之缙绅先生,痛下针砭,不得不借此以发其深省。其不省者,尚复何言?
吕新吾曰:“中高第,做美官,欲得愿足,这不是了却一生事。只是做人不端,或无过可称,而分毫无补于世,则高第美官,反以益吾耻者也。而世顾以此诧市井,盖棺有余愧矣!”
刘念台云:“士人自初第以至崇阶华庑,同是穿衣,同是吃饭,何曾有半点异常人处?只被阍巷一二愚鄙,惊喜奉承,此人不知不觉,不能自主,遂高抬起来。究竟于自己身心上,曾有一毫增益否?可为当头一棒!”
邹东郭云:“问邑之贵,则数高位者以对;问邑之富,则数积财者以对;问邑之人物,则数修德励行、济世范俗者以对,而富与贵不齿焉。故肆志一时者,为轩鹤,为牢豕;尚友千古者,为景星,为乔岳。”
【译注】
《快书》说:“有一个戏子,在舞台上扮演了唐明皇,下了台就不肯与其他戏子坐在一起了,别的戏子都讥笑他。世上追求功名的人,做了官以后,与那个戏子又有什么区别呢?科场得志后就着意打扮,在乡间招摇炫耀,每天矜持地坐着没有顶篷的轿子,往来于亲朋之家,这样的人不被众人耻笑的,真是太少了!”
这个比方未免尖刻,但是想对今天的缙绅先生们进行痛切告诫,却不能不借戏子这个故事来刺激他们深刻省察。他们要是仍然无动于衷,也就再没有别的话可以劝告了!
吕坤说:“考中很高的科名,当上了令人艳羡的高官,欲望得到了满足,但这并不是一生的事业。如果做人不端正,或虽然没有令众人指责的过错,但对于社会却毫无补益,那么高官厚禄,反面增加了他的耻辱。世上人反而因此在街巷里招摇炫耀,真是死后还应该有余愧!”
刘宗周说:“读书人从科场成功到高官厚禄,和别人一样穿衣吃饭,哪有半点和常人相异的地方呢?只是因为乡里一两个愚昧鄙俗的人,惊喜奉承,便不知不觉地失去主张,高傲得意起来。这样做,究竟对本人身心有半点好处没有?这可说是当头棒喝。”
邹东郭说:“询问一个地方的贵人是谁,人们就以权位高的人来回答;询问一个地方的富翁是谁,人们就以财富多的人来回答;询问一个地方有德望的人物是谁,人们就历数道德高尚、勉力为善、美化风俗的人来回答,而对当地的贵人富翁却不屑提起了。所以说得意于一时的人,只能像古代卫国乘官车的鹤,或像圈里的肥猪;而上与千古仁人为友的人,才是人们仰慕的星辰和高山。”
【原文】
阿谀取容,男子耻为妾妇之道;
本真不凿,大人不失赤子之心。
【译文】
曲意逢迎讨取上司笑脸,男子汉不屑干这种妇人邀宠的勾当;
在本性上不加任何雕凿,大丈夫仍保持赤子纯真质朴的心地。
【原文】
睁着眼看浪滚爱河津,离合悲欢,不过暂时风月;
皱了眉对波翻孽海岸,兴衰成败,无非顷刻烟花。
【译文】
看爱河波滚滚,悲欢离合,不过一时光景;
对孽海浊浪滔滔,兴衰成败,只是过眼烟云。
【原文】
君子之事上也,必忠以敬,其接下也,必谦以和;
小人之事上也,必谄以媚,其待下也,必傲以忍。
【译文】
君子事奉上司,一定是忠诚而恭敬的;对待下属,一定是谦虚而和蔼的。
小人事奉上司,一定是阿谀而谄媚的;对待下属,一定是傲慢而残酷的。
【汇评】
小人刻刻在势利上讲求,故无常心,如此,那得不为君子所恶?
【译注】
小人时时刻刻考虑怎样得势获利,所以没有一定的操守,这样,怎能不遭到君子的厌恶呢?
【原文】
君子当事,则小人皆为君子,至此不为君子,真小人也;
小人当事,则中人皆为小人,至此不为小人,真君子也。
【译文】
君子掌权得势的时候,连小人都能变为君子,在这种境况下,还不能成为君子的,那就是地地道道的小人了;
小人弄权擅事的时候,一般人都会沦为小人,在这种情况下,仍不沦为小人的,那就是不折不扣的君子了。
【原文】
在朝不是好舍人,
由居家不是好处士;
平素不是好处士,
由小时不是好学生。
【译文】
在朝廷不是一位好官员,
是由于在家不是一位好士子;
在家时不是一位好士子,
是由于儿时不是一位好学生。
【汇评】
蒙童之教,大有关系如此。
【译注】
幼年时受到的启蒙教育,就是这么重要。
【原文】
做秀才如处子,要怕人;
既入仕如媳妇,要养人;
归林下如阿婆,要教人。
【译文】
攻读学业时,应当像处女,独处深居,似怕见人;
入仕做官时,应当像主妇,夙兴夜寐,侍养他人;
归隐山林后,应当像婆婆,训诲子孙,谆谆教人。
【汇评】
吕东莱云:“士大夫喜言风俗不好,不知风俗是谁做的?身便是风俗,不知去做,如何会得好?”
讲风俗能就自己身上讲起,便有许多不肯苟且之意。
【译注】
吕本中说:“士大夫们爱说现今的风俗不好,不知风俗是谁造成的?须知自己言行就是风俗的一分子,你不去躬行,风俗怎么能变好?”
讲到社会风俗,从自身讲起,就有许多不肯苟且混过的意思。
【原文】
贫贱时,眼中不著富贵,他日得志必不骄;
富贵时,意中不忘贫贱,一旦退休必不怨。
【译文】
贫贱时,眼睛不盯住荣华富贵,将来仕途顺利时,就不会骄纵;
富贵时,心中不忘记昔日贫贱,到了离职退休时,就不会抱怨。
【原文】
贵人之前莫言贱,彼将谓我求其荐;
富人之前莫言贫,彼将谓我求其怜。
【译文】
在达官贵人面前,不要说自己地位低贱,他会认为你想请他引荐;
在豪门富翁面前,不要说自己生活贫困,他会以为你是求他怜悯。
【原文】
小人专望人恩,恩过辄忘;
君子不轻受人恩,受则必报。
【译文】
小人一心盼望别人施恩,但受过就抛到脑后;
君子不轻易受别人恩惠,但受过就一定报答。
【原文】
巢父洗耳以鸣高,予以为耳其窦也,其言已入于心矣,当剖心而浣之;
陈仲出哇以示洁,予以为哇其滓也,其味已入于肠矣,当刲肠而涤之。
【译文】
巢父用洗耳来自矜清高,但我认为耳朵不过是一个器官,听到的话已进入了他的心中,应当剖心去洗涤;
陈仲用呕吐来显示廉洁,但我认为吐的不过是一些渣滓,不洁之物已进入了他的肠胃,应当剖肠去洗涮。
【原文】
处众以和,贵有强毅不可夺之力;
持己以正,贵有圆通不可拘之权。
【译文】
待人和蔼可亲的人,贵有坚强不屈的毅力;
待己正直刚强的人,贵有圆转不拘的变通。
【汇评】
内刚不可屈,而外能处之以和者,所济多矣。
方正学云:“处俗而不忤者,其和乎?其弊也,流而无力;持身而不挠者,其介乎?其弊也,厉而多过。介以植其内,和以应乎外,则庶几矣。”
【译注】
内心刚强,不屈服于外力,对外人却和善相处,对事业的帮助很多。
方孝孺说:“和俗人相处也能融洽,这是和善的美德吗?毛病是圆滑而不坚定;持身立世很坚定,这是耿介的美德吗?毛病是过于严肃而多过失。那种把公正耿介植于内心,而能和善待人的人,就差不多了。”
【原文】
使人有面前之誉,不若使人无背后之毁;
使人有乍处之欢,不若使人无久处之厌。
【译文】
与其让人在面前称誉自己,不如使人没有背后的指责;
与其令人产生短暂的好感,不如令人长期相处而不倦。
【汇评】
乍交不为小人所悦,久习不为君子所厌,如是乃可见其品。
【译注】
初一相交,不被小人所喜欢;长期相处,不被君子所厌恶。这样,才能看出一个人的品格。
【原文】
媚若九尾狐,巧如百舌鸟,哀哉!羞此七尺之躯;
暴同三足虎,毒比两头蛇,惜乎!坏尔方寸之地。
【译文】
像九尾狐那样妖媚,像百舌鸟那样巧诈,可悲啊!羞杀了七尺身躯;
如三足虎那样残暴,如两头蛇那样狠毒,可惜啊!败坏了方寸心田。
【原文】
到处伛偻,笑伊首何仇于天,何亲于地?
终朝筹算,问尔心何轻于命,何重子财?
【译文】
到处点头哈腰,可笑你的头为什么对苍天疏远,对大地却如此亲近?
终日筹划算计,请问你的心为什么对生命轻贱,对财富却如此看重?
【汇评】
《杨升庵诗话》云:“生前枉费心千万,死后空持手一双。”足以唤醒一生。
【译注】
杨慎在《升庵诗话》中说:“生前费尽心机,死时空空两手。”这话足可以唤醒一生的执迷!
【原文】
富儿因求官倾资;
污吏以黩货失职。
【译文】
富家子弟为谋求官职而耗尽家财;
贪官污吏为贪图贿赂而失去官职。
【汇评】
初起于慊其所无,卒至于丧其所有。若各泯其贪心,则何夺禄败家之有!
【译注】
起初忧虑自己没有官职,最终却丢了官职。如各自都能泯灭贪心,又怎么会有夺去官职、耗败家产的事呢!
【原文】
亲兄弟折箸,璧合反交瓜分;
士大夫爱钱,书香化为铜臭。
【译文】
亲兄弟闹分家,把珠联璧合变成四分五裂;
士大夫贪钱财,将圣贤书香化为熏心铜臭。
【汇评】
高忠献公家训云:“士大夫居间得财之丑,不减于室女逾墙从人之羞。流俗滔滔,恬不为怪者,只是不曾立志要做人;若要做人,自知男女失节总是一般。”
【译注】
高攀龙家训说:“士大夫利用公务收受贿赂这种行为,并不亚于女子翻墙偷汉之丑。世俗人们却纷纷效法,不以为怪,这是因为没有树立做正直高尚的人的志向;如有了这种志向,自然知道贪污受贿与男女之间违背礼义,都是同样可耻的。”
【原文】
明镜止水以澄心;
泰山乔岳以立身;
青天白日以应事;
霁月光风以待人。
【译文】
像明镜止水那样,使内心清澄明澈;
像泰山乔岳那样,使立身高尚坚定;
像青天白日那样,使行事光明磊落;
像霁月光风那样,使待人和易坦诚。
【原文】
省费医贫;
弹琴医躁;
独卧医淫;
随缘医愁;
读书医俗。
【译文】
用节省开支的办法医治贫穷;
用鼓瑟抚琴的办法医治急躁;
用清心独卧的办法医治淫欲;
用豁达随分的办法医治忧愁;
用读书求学的办法医治庸俗。
【汇评】
此之谓国乎。
【译注】
这真是国中高手!
【原文】
以鲜花视美色,则孽障自消;
以流水听弦歌,则性灵何害?
【译文】
用观赏鲜花的心态看待美色,罪恶的情欲自然消除;
用倾听流水的心态欣赏歌乐,对人的性灵有何妨害?
【汇评】
鲜花可爱,过目不留;流水可听,过耳不恋。
【译注】
鲜花可爱,但过目即忘;流水可听,但并不留恋。
【原文】
进一层想,则天地间无不明处;
退一步算,则襟怀间有放达思。
【译文】
递进一层思考,天地之间,无不光明如照;
退后一步计算,胸臆之间,豁然旷达开朗。
【原文】
智虑涵而能养;
识见藏而莫露。
【译文】
智慧要深涵而能够长养;
见识要深藏而不要轻露。
【原文】
借人律己,乃儒者自治功夫;
以己律人,实狂夫骄矜气态。
【译文】
以别人为榜样,严格要求自己,是儒家修养自治的功夫;
以自己为榜样,严格要求别人,是狂徒骄躁矜夸的气态。
【原文】
食其力,不外驰其心;
安其贫,不妄求于世。
【译文】
自食其力,不作身外非分之想;
安贫乐道,不作世间虚妄之求。
【原文】
天地之间生生不息,要思我受之于天地,如何可全此身以还之于天地;
人物之源亦生生不患,当思我如何受之于父母。不可不思我如何授之于子孙。
【译文】
天地万物,生生不息,要考虑自己受天地恩惠才有了生命,应如何保全生命,自强不息,来报答天地自然的哺育;
人类生存,代代相承,要考虑自己如何受父母恩惠。又应当如何教诲子手之后代,使他们自立于社会,造福于人间。
【原文】
士大夫当为子孙造福,不当为子孙求福;谨家规、崇俭朴、教耕读、积阴德,此造福也;广田宅、结姻缘、争什一、鬻功名,此求福也。造福者淡而长,求福者浓而短。
【译文】
士大夫应当为子孙造福,而不应当为他们求福;谨肃家规,崇尚俭朴,教导耕地读书,多干暗中有德于人的事,这是造福;广置田宅,攀结高亲,追求钱财,花钱买功名,这是求福。为子孙造福是冲淡而绵长的,为子孙求福却是浓腻而短暂的。
【汇评】
究竟非求而得。造福正所以求福,不可不知。
【译注】
福毕竟不是勉强能求得的。为子孙造福才是求福的正确方法,对此不可不知。
【原文】
士大夫当为此生惜名,不当为此生市名;敦诗书、尚气节、慎取与、谨威仪,此惜名也;竞标榜、邀权贵、务矫激、习模棱,此市名也。惜名者静而休,市名者躁而拙。
【译文】
士大夫应当为自己一生爱惜名誉,而不应去收买名声;注重诗书的教化,崇尚气节操守,谨慎时待钱财取予,谨严自己的容貌仪表,这是爱惜名誉;竞相矜夸,邀请权贵,对人矫情逢迎,遇事不置可否,这是收买名声。爱惜名誉的人安宁而闲适,收买名声的人浮躁而笨拙。
【汇评】
辱身丧名,莫不由此。求名适所以坏名,名岂可市哉?
【译注】
自受玷污,丧失名声,没有不是从收买名声开始的。求好名声,却因此败坏了自己的名声,名声难道是可以收买的吗?
【原文】
士大夫当为一家用财,不当为一家伤财;济宗党、广束修、救荒歉、助义举,此用财也;靡苑囿、教歌舞、奢宴会、聚宝玩,此伤财也。用财者损而盈,伤财者满而覆。
【译文】
士大夫应当使用家财,而不应损伤家财;周济亲朋,优厚塾师,救助灾民,帮助正义的事情,这是使用家财;建造华美的花园,教习歌妓舞女,举办奢侈的宴会,购买收藏大量珍宝玩物,这是伤耗家财。使用家财,财虽损减了,但对世道人心、个人道德名望有益;伤耗家财,表面上很富裕,而钱财和道德上的亏损终将导致倾覆。
【汇评】
无论在己在人,义所当用,乃谓之用;义不当用,则谓之伤。有财者可以鉴矣。
【译注】
钱财无论用在自家身上,还是用在别人身上,依理应当用的,才叫做使用;而不应当用却花费了,叫做伤耗。富有家财者可以借鉴。
【原文】
士大夫当为天下养身,不当为天下惜身;省嗜欲、减思虑、戒忿怒、节饮食,此养身也;规利害、避劳怨、营窟宅、守妻子,此惜身也。养身者啬而大,惜身者膻而细。
【译文】
士大夫应当为天下保养身体,但不应吝惜身体;节制嗜欲,减少思虑,戒止愤怒,节制饮食,这是保养身体;图利避害,逃避劳累和怨怼,营造巨室,守候在妻儿身边,这是吝惜自身。保养身体的人志向远大;吝惜身体的人趣味庸俗而目光短浅。
【汇评】
养其身以有为也。似乎爱惜此身,却不知已置此身于无用,直谓之不自爱也可。
张侗初先生却金堂四箴。
陈榕门云:“按四箴所云,当为者,即孟子所云‘求在我者也’;不当为者,即孟子所云‘求在外者也’。迹虽近似,义实相妨。今一一胪列之,互举之,是非公私,显然可见矣。忆余为诸生时,于官斋屏障间,曾见此箴,觉有怵于心,而未知其言之切而中也。比来阅历仕途,深尝世故,每见士大夫往往于此四者,辨之不明,遂致误入歧途,贻悔末路,益服先辈格言,切中世病,足发深省,而愧前此失于体认,草读过也。然则思齐内省,为所当为,不为所不当为,愿与世之君子共勉之。”
【译注】
保养身体的目的是有所作为。那种似乎爱惜自己身体,却不知道已经把自身置身于无用境地的人,简直可以说是不自爱。
以上四条,是张侗初先生在却金堂写下的格言。
陈宏谋说:“按四箴所说,应当做的就是孟子所说的‘所求在本身的’;不应当做的,就是孟子所说的‘所求的在本身以外的’。二者表面相似,实质上是相反的。现在一一把它罗列出来,是与非,公与私,就可以看清楚了。回忆我当学生时,在官府的屏障上,曾经见到过这四条箴言,心中感觉到警惧,但是没有了解到它语言的恳切而中肯。后来,我历经仕宦,对世故人情有了较深的体察,常看到一些官员对这四者分辨不清,以至误入歧途,贻悔末路,更加叹服先辈格言的切中弊病,发人深省,并为自己以前对于这四箴只是草率读过而惭愧。一个不自弃的人,总要见贤思齐,深入省察,做那些应该做的,不做那些不应该做的。希望和世上的君子共同勉励!”