登陆注册
1873800000012

第12章 让心灵去旅行 (12)

The intimacy between man and Nature began with the birth of man on the earth, and becomes each century more intelligent and far-reaching. To Nature, therefore, we turn as to the oldest aim most influential teacher of our race; from one point of view once our task-master, now our servant; from another point of view, our constant friend, instructor and inspirer. The very intimacy of this relation robs it of a certain mystery and richness which it would have for all minds if it were the reward of the few instead of being the privilege of the many. To the few it is, in every age, full of wonder and beauty; to the many it is a matter of course. The heavens shine for all, but they have a changing splendor to those only who see in every midnight sky a majesty of creative energy and resource which no repetition of the spectacle can dim. If the stars shone but once in a thousand years, men would gaze, awe-struck and worshipful, on a vision which is not less but more wonderful because it shines nightly above the whole earth. In like manner, and for the same reason, we become indifferent to that delicately beautiful or sublimely impressive sky scenery which the clouds form and reform, compose and dissipate, a thousand times on a summer day. The mystery, the terror, and the music of the sea; the secret and subduing charm of the woods, so full of healing for the spent mind or the restless spirit; the majesty of the hills, holding in their recesses the secrets of light and atmosphere; the infinite variety of landscape, never imitative or repetitious, but always appealing to the imagination with some fresh and unsuspected loveliness; who feels the full power of these marvelous resources for the enrichment of life, or takes from them all the health, delight, and enrichment they have to bestow?

从地球上出现人类开始,人与自然之间的亲密关系就随之诞生,而且被不断地发扬光大,这种关系每一世纪都比以前变得更为明智而深远。所以,我们求助于自然,并把自然视为人类最年长和最有影响力的老师。从某一个观点来看,自然曾是我们的监工,现在却成为我们的奴仆。但从另一个观点来看,自然一直是我们最忠实的朋友、教导者和启发者。这种和谐紧密的关系,如果仅仅是少数人的特权,而大多数人并不能享有,那便会在人们心目中引发一种神秘感和情趣。但是事实上,这种亲密关系是被天下所有的人共享的,这就使那种和谐紧密的关系失去神秘感和情趣。对于少数人来说,这种关系在每个时代都充满了奇妙和美好;对于多数人来说,这种关系只是理所当然的一件事。

天空照耀着每一个人,但是只在少数人的心目中具有一种变化多端的壮丽,他们在每一个午夜的天空都能看出一种蕴o着创造能力和源泉的庄严肃穆之美,不论那种景象重复多少次,都不会使那种美模糊不清。如果星辰千年才照耀一次大地,人们将怀着敬畏之情凝视着那种美景,而那种美景如果夜夜在全世界的上空出现,不但不会减损,反而更会增加它的奇妙。同样,基于相同的?因,我们对于夏日天空的那种由浮云聚散飘忽所形成的一日之间千变万化的纤巧秀丽或壮丽动人的景色,也都漠然置之。海洋的神秘感、恐怖感和节奏感,以及林的神秘感与魔幻力有助于医治心灵的疲惫或者精神的烦躁;雄伟的山峦在其幽深之处拥有光与大气之奥秘;变幻、无穷的风景从不模仿或重复,永远以一种出人意料的新鲜美丽来冲击人类的想象——能感受到这些奇异景物的全部力量,或者能从它们那里得到它们所赐予的健康、快乐和充实呢?

我们生长在自然的天与地之间,欣赏她的绚丽多姿,从她那里获得智慧,也在不断地索取与伤害??“可持续发展”也就成为人与自然和谐发展的双赢智慧,我们应当拥有这种智慧。

一撮黏土

A Handful of Clay

[美国]亨利·凡·戴克/Henry Van Dyke

There was a handful of clay in the bank of a river. It was only common clay, coarse and heavy; but it had high thoughts of its own value, and wonderful dreams of the great place which it was to fill in the world when the time came for its virtues to be discovered.

Overhead, in the spring sunshine, the trees whispered together of the glory which descended upon them when the delicate blossoms and leaves began to expand, and the forest glowed the fair, clear colors, as if the dust of thousands of rubies and emeralds were hanging, in soft clouds, above the earth.

The flowers, surprised with the joy of beauty, bent their heads to one another, as the wind caressed them, and said, "Sisters, how lovely you have become. You make the day bright."

The river, glad of new strength and rejoicing in the unison of all its waters, murmured to the shores in music, telling of its release from icy fetters, its swift flight from the snow-clad mountains, and the mighty work to which it was hurrying the wheels of many mills to be turned, and great ships to be floated to the sea.

Waiting blindly in its bed, the clay comforted itself with lofty hopes. "My time will come," it said. "I was not made to be hidden forever. Glory and beauty and honor are coming to me in due season."

One day the clay felt itself taken from the place where it had waited so long. A flat blade of iron passed beneath it, and lifted it, and tossed it into a cart with other lumps of clay, and it was carried far away, as it seemed, over a rough and stony road. But it was not afraid, nor discouraged, for it said to itself:"This is necessary. The path to glory is always rugged. Now I am on my way to play a great part in the world."

But the hard journey was nothing, compared with the tribulation and distress that came after it. The clay was put into a trough and mixed and beaten and stirred and trampled. It seemed almost unbearable. But there was consolation in the thought that something very fine and noble was certainly coming out of all this trouble. The clay felt sure that, if it could only wait long enough, a wonderful reward was in store for it.

Then it was put upon a swiftly turning wheel, and whirled around until it seemed as if it must fly into a thousand pieces. A strange power pressed it and moulded it, as it revolved, and through all the dizziness and pain it felt that it was taking a new form.

Then an unknown hand put it into an oven, and fires were kindled about it fierce and penetrating hotter than all the heats of summer that had ever brooded upon the bank of the river. But through all, the clay held itself together and endured its trials, in the confidence of a great future. "Surely , " it thought, "I am intended for something very splendid, since such pains are taken with me. Perhaps I am fashioned for the ornament of a temple, or a precious vase for the table of a king."

At last the baking was finished. The clay was taken from the furnace and set down upon a board, in the cool air, under the blue sky. The tribulation was passed. The reward was at hand.

同类推荐
  • 日常生活英语900句“袋”着走

    日常生活英语900句“袋”着走

    全书分4大类:生活、旅游、交际等,共涵盖90个话题。其中包括生活口语30个情景话题;旅游口语16个情景话题;休闲口语24个情景话题;交际口语20个情景话题;以大量实用的例句与场景会话让你将英语理解得更为透彻,从而掌握地道的表达方法。小开本的设计,方便读者携带,装到口袋里随时随地学英语。
  • 课外英语-零点故事夜话(双语版)

    课外英语-零点故事夜话(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要收录了一些名家的精品散文,经典故事,所以很有教育意义。
  • 出国应急英语大全

    出国应急英语大全

    “语言的魅力,不仅在于说得对,更在于说得地道得体。很多的英语爱好者在学习时,总是习惯自己先预定场景,再根据情节进行口语练习。而这个场景因为我们的思维定势常常被中国化,而非英语国家的真实语境。在国外真实的语境中,对话是灵活多变的,所以很多学习者在学了多年英语后,还是无法与老外进行流利沟通,自然就无法在国外畅通无阻,随心所欲地旅行了。
  • 奥赛罗·李尔王

    奥赛罗·李尔王

    本书是莎士比亚著名的四大悲剧之一,是英国的一个古老传说,故事本身大约发生在8世纪左右。后在英国编成了许多戏剧,现存的戏剧除莎士比亚外,还有一个更早的无名氏作品,一般认为莎士比亚的李尔王是改编此剧而创作的。故事讲述了年事已高的国王李尔王退位后,被大女儿和二女儿赶到荒郊野外,成为法兰西皇后的三女儿率军救父,却被杀死,李尔王伤心地死在她身旁。
  • 国王和渔夫

    国王和渔夫

    古时候,巴格达城中有位大商人,名叫格尔诺,专门做珠宝生意。由于精通商术,才华超群,他很快受到国王哈里发的重用,成为哈里发在生意场上的代理人,并肩负为国王挑选王妃的重任。一天,格尔诺正在柜台上算账,有位商人带着一个年轻姑娘走了进来。商人开门见山地说明来意,想把姑娘献给国王。格尔诺仔细打量这位姑娘,见她年轻貌美,异常迷人,心里十分满意。
热门推荐
  • 影帝的心尖宠

    影帝的心尖宠

    她与他,于男士卫生间“不雅”初遇。彼时,她是逃婚的巨星之女,他是初入娱乐圈的小新人。一个玩心大发,一个扮猪吃老虎,谁都没想到,会沦陷在这场风花雪月的爱情里。再相见,她即将成为他的嫂子,而他,也多了一重私生子的身份。情与欲,爱与恨。他与她的命运,又将何去何从?
  • 梦幻般的崛起

    梦幻般的崛起

    陈小轩是农村出生的,他有个姐姐,从小就是他爸爸带着他们姐弟两,他妈妈的身份太过于神秘,来自九天大陆,只有他爸爸知道,无意打开他妈妈留下的箱子,从此姐弟两开启了逆天之路,横扫四海八荒,只为寻找母亲回家团聚
  • 怪诞眼睛系列

    怪诞眼睛系列

    天生就能看到它们的怪诞眼睛,成长之中一系列的故事,你身边,也许就有这么一个唐木。
  • 乔装改扮:幻夜学院

    乔装改扮:幻夜学院

    诶,上学是什么?能吃么?嘻嘻,看我们乔装改扮,如何浪幻夜。。。。咦!设定不太对啊,说好的人设呢?怎么崩了!!!
  • 我竟然穿越到了另一个世界

    我竟然穿越到了另一个世界

    主角彭程,也就是莫合塔尔,有一次他不小心穿越到了另外一个世界,并获得了另一个名字:莫合塔尔,他认识了许多人,因为那个boss处处针对人们,甚至要毁灭世界,于是他们决定开始“拯救世界”计划,但又有什么事在等着他们呢?
  • 我的吸血鬼女友之血族史

    我的吸血鬼女友之血族史

    龙飞,从一个不懂责任的毛头小子,成长为一位血族的英雄。当然,这一切都要归功于他的吸血鬼女友——秦莹颖的正确引导。龙飞与秦莹颖俩人之间的感情时好时坏,但还是维持了下去,这是因为我们的主人公,有一张能说会道的嘴。如果生活中的你还在为怎样讨女孩子开心,而犯愁的话!那么《我的吸血鬼女友之血族史》会告诉你答案。
  • 时光缩影

    时光缩影

    “叮铃铃......”一阵阵放学声响起,同学们一个个背着书包,有的骑着单车,有的走着,走在回家的路上,“紫语,今天是伯母的生日,我跟你一起去给伯母过生日吧!”夏奈辰拉着柳紫语的手,边走边说道,“好啊!但你妈妈知道吗?”“没事,我妈早就知道,”“那我们去前面的礼品店给妈妈买个礼物吧!”夏奈辰点了点头,俩人就往礼品店走去。
  • 愿不为梦:霸道王爷绝世妃

    愿不为梦:霸道王爷绝世妃

    “不就一穿越么?姐姐我自称一世英名,却不想聪明一世,糊涂一时啊,咋就遇上这非人哉的妖孽了呢?真是上辈子孽造多了啊!”某女扶额高呼。“话不能这莫讲,咋们这叫缘分天注定,天命不可违,必尊!”某男一本正经的瞎掰道。某女无语的翻了个白眼,拂袖离去。某男见美人儿怒去,这还了得,竟丝毫不顾及形象的屁颠屁颠追了上去……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 王小山的妖孽生活

    王小山的妖孽生活

    一个采煤大省的非典型性富二代,一个普通大学生的妖孽小生活,不青春,不热血,不跋扈,不浪漫。