汤姆闷闷不乐地回到家里。姨妈一见面便劈头盖脸骂了他一顿,这更让汤姆觉得自己的苦恼一点都得不到消减。
“汤姆呀,汤姆,我真想扒了你的皮!”
“姨妈,我做错了什么?”
“哼,你干的好事真是够戗。都是因为你,我傻里傻气地跑去找赛伦尼·哈帕,告诉人家你编的那个鬼梦,指望人家能相信。可是,她们家的乔早就告诉她你那晚回来过,还偷听了我们所有的谈话。汤姆,我实在不清楚一个能做出这种事来的孩子,将来会怎么样。都是因为你,让我在赛伦尼·哈帕那儿出尽了洋相。一想到这儿,我都快伤心死了。”
汤姆没想到事情会变成这个样子。他本以为早上耍的小聪明只是个不坏的玩笑而已,还挺有独创性呢,可现在看来那既卑鄙又可耻。他先是垂下头,不知道说什么好,然后开口说:“姨妈,我真希望自己没那么干,不过我没想到……”
“是的,孩子,你从来不动脑筋,除了你自己外,你什么都不会考虑的。你能想到夜里从杰克逊岛那么大老远地跑回来,拿我们的不幸当乐子;你也能想到用编梦撒谎来蒙我,可你就是想不到同情我们一点儿,你知道我们当时是多么伤心吗?”
“姨妈,我现在知道了,那样做确实很卑鄙。可是我不是存心要做卑鄙的事的,真的,我不是存心的。还有,那天夜里我回来也不是要来看笑话的。”
“那你回来做什么?”
“是来告诉你们别担心,因为我们并没有淹死。”
“汤姆啊,汤姆,我要是能相信你曾经想过做这样的好事,并且还有心替别人想一想的话,那我可真是要谢天谢地喽!不过,你自己知道你是个什么样的人,这一点我也清楚得很,汤姆。”
“姨妈,我真的是这样想的。我如果不是那样想的话,我情愿去坐大牢。”
“哦,得了吧,汤姆,不要撒谎,不要撒谎,要不然会让事情变得更加糟糕,越发地收不了场了。”
“我没撒谎,姨妈,我说的全是真的。我回来真是想让你别伤心,我真的是为了这个回来的。”
“汤姆,我很想相信你的话,这样你可就什么错都没有了。你出走,捉弄我们我还应该很高兴是不是?可是这听起来不对劲,如果真是那样,孩子,那你为什么不先告诉我呢?”
“哎,你瞧,我一听你们要给我们举行葬礼,我就一心想着要跑到教堂里躲起来,不知为什么我就不想让这么好的主意落空。所以,我又把树皮放回了口袋,没有出来说破。”
“什么树皮?”
“上面写着我们去当海盗的那块树皮。唉,我当时吻你的时候,你要是醒了就好了。真的,我真是这样希望的。”
姨妈绷紧的脸慢慢舒展了,眼里突然闪现出一种慈祥和温柔。
“你吻了我,汤姆?”
“是啊,我吻了。”
“你说得是真的吗,汤姆?”
“千真万确,我吻了,姨妈。”
“可你为什么要吻我,汤姆?”
“因为我很爱你,而且你躺在那里哭得那么伤心,我十分难过。”
汤姆的这番话倒像是大实话。老太太再说话的时候,激动的心情表露无遗,声音都有些发颤了:“汤姆,再吻我一下!现在你可以去上学了,不要再让我烦恼了。”
汤姆刚一走,她就从衣橱里翻出了汤姆的那件当“海盗”时穿过的破夹克,站在那儿自言自语道:“不,我不敢看。可怜的孩子,我想他肯定又在说谎了——不过,这善意的谎话真让人高兴,真让人高兴。我希望上帝——我相信上帝一定会宽恕他的,因为他心眼好,才撒这样的谎。我可真不愿戳穿这个谎言啊。我还是不看了吧。”
她放下夹克定定地站在那出了一会儿神。之后又两次伸手想去拿那衣服,可是又每每都将手缩了回来。最后,她下定决心再次伸出了手,心里想着:“这谎撒得真好,我喜欢这样的谎话,我不会为它伤心的。”于是她翻开夹克口袋,那块树皮上的字随即映入眼帘,顿时,姨妈的泪眼扑簌簌落了下来,她边哭边说:“就算这孩子犯下再大的错,我都不会怪罪他了。”