登陆注册
15259000000442

第442章

AFTER THE TSAR had left Moscow, the life of that city flowed on in its old accustomed channel, and the current of that life ran so much as usual that it was difficult to remember the days of patriotic fervour and enthusiasm, and hard to believe that Russia actually was in danger, and that the members of the English club were also her devoted sons, ready to make any sacrifice for her sake. The one thing that recalled the general patriotic fervour of the days of the Tsar’s presence in Moscow was the call for contributions of men and money, and these demands were presented at once in a legal, official form, so that they seemed inevitable. As the enemy drew nearer to Moscow the attitude taken by its inhabitants in regard to their position did not become more serious, but, on the contrary, more frivolous, as is always the case with people who see a great danger approaching. At the approach of danger there are always two voices that speak with equal force in the heart of man: one very reasonably tells the man to consider the nature of the danger and the means of avoiding it; the other even more reasonably says that it is too painful and harassing to think of the danger, since it is not in a man’s power to provide for everything and escape from the general march of events; and that it is therefore better to turn aside from the painful subject till it has come, and to think of what is pleasant. In solitude a man generally yields to the first voice; in society to the second. So it was now with the inhabitants of Moscow. It was long since there had been so much gaiety in Moscow as that year.

Rastoptchin’s posters, with a print at the top of a gin-shop, a potman, and the Moscow artisan, Karpushka Tchigirin, “who, having gone into the militia, heard that Bonaparte meant to come to Moscow, was mightily wroth thereat, used very bad language about all the French, came out of the gin-shop and began to address the people assembled under the eagles,” were as much read and discussed as the last bouts rimés of Vassily Lvovitch Pushkin.

In the corner room of the club the members gathered together to read these posters; and some liked the way Karpushka was made to jeer at the French, saying that “they would be blown out with Russian cabbage, that Russian porridge would rip their guts open, and cabbage soup would finish them off; that they were all dwarfs, and a village lass could toss three of them on her pitchfork single-handed!”

Some people did not approve of this tone, and said it was vulgar and stupid. People said that Rastoptchin had sent all Frenchmen, and even foreigners, out of Moscow, and that there had been spies and agents of Napoleon among them. But they talked of this principally in order to repeat the witticisms uttered by Rastoptchin on the occasion. The foreigners had been put on a barque sailing to Nizhny, and Rastoptchin had said to them: “Keep yourselves to yourselves, get into the barque, and take care it does not become the barque of Charon to you.” People talked too of all the government offices having been removed from Moscow, and added Shinshin’s joke, that for that alone Moscow ought to be grateful to Napoleon. People said that Mamonov’s regiment was costing him eight hundred thousand; that Bezuhov was spending even more on his; but that the noblest proof of Bezuhov’s patriotism was that he was going to put on the uniform himself and ride at the head of his regiment, without any charge for seats to spectators.

“You have no mercy on any one,” said Julie Drubetskoy, gathering up a pinch of scraped lint in her slender fingers covered with rings.

Julie was intending to leave Moscow next day, and was giving a farewell soirée.

“Bezuhov est ridicule, but he is so good-natured, so nice; how can you take pleasure in being so caustique?”

“Forfeit!” said a young man in a volunteer’s uniform, whom Julie called “mon chevalier,” and was taking with her to Nizhny.

In Julie’s circle, as in many circles in Moscow, it was a principle now to speak nothing but Russian, and those who made a mistake by speaking French had to pay a forfeit for the benefit of the committee of voluntary subscriptions.

“Another forfeit for a Gallicism,” said a Russian writer who happened to be present. “ ‘Take pleasure!’ is not Russian.”

“You have no mercy on any one,” Julie went on to the volunteer, paying no attention to the remark of the author.

同类推荐
  • 十二經補瀉溫涼引經藥歌

    十二經補瀉溫涼引經藥歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外台秘要

    外台秘要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元朝秘史

    元朝秘史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清秘藏

    清秘藏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梅花草堂笔谈

    梅花草堂笔谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 都市废材少爷

    都市废材少爷

    废材钟青从美国回到中国的飞机上遇难,坠机后到一个神秘的小岛上遇到一个老头,老头教他所生的秘籍后回归都市。
  • 炉石卡牌系统

    炉石卡牌系统

    以炉石游戏为基础,以轻松为主题。与现实融合。一张神奇卡牌带来的影响。能召唤,有魔法,从学校到社会,现实社会不一样的卡牌系统流。
  • 气魄界

    气魄界

    这个世界不缺天才,他是名绝世天才,没有之一,他是在生死之间来回走动的鬼神,他是靠被打来提升体质的妖怪,他是程烈。1~10:魄者11~20:魄阶师21~30:魄尊31~40:大魄尊41~50:魄宗51~60:魄圣61~70:魄帝71~80:魄仙81~90:神魄91~99:半神100:神级100以上:传说
  • 掌故演义

    掌故演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 规则之地的那些二三事

    规则之地的那些二三事

    仙柳找了痴罹几万年,可当她找到他的时候,他却已病入膏肓,她发誓要救他,自愿卷入他身后无尽的黑暗漩涡。而她新收的两个徒弟也因为各自的过去而走向了既定的未来,斥候身负血海深仇,却因力量不够,爱人为己而亡而最终迷失自我,掉入了那早已编制好的巨网。没有过往记忆的亦然无情无感,在他眼里没有好坏,只有家人和陌生人,当他的世界里终于不受控的出现了一个“女人”可最终又归于湮灭时,亦然找不到人生的意义,被傀儡的控制着,却不知反抗了又能如何。仙柳和痴罹究竟有着怎样的过去?亦然到底是谁?斥候又有着怎样的情深不寿?而在一这一切的背后,究竟隐藏着什么?又究竟是为了什么?本书又名《你是我的不二之臣》,不二之臣,代表唯一,你是我的独一不二。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我的青春果然和恋爱无缘

    我的青春果然和恋爱无缘

    性格扭曲之人的碰撞,不断变化,碰擦出友情之上的火花
  • 我要做天骄

    我要做天骄

    儒释道三家并起,鼎足而立,以无上法义教化众生,以强大修为平镇天下。一代天骄,由道门而起,周游各派,执掌朝堂,领万民而御天下,诸邪避让,群魔不出。只终求仙合道,叩门长生
  • 云上的少年

    云上的少年

    我从未想过,时光里,我们相遇,又离别。然后,命运又将你重新带到我的身边。我从未奢望靠近你,那时的你就像天空上的云朵,触不可及,却又承载着一个女孩最美妙的童话梦。时光给我们的馈赠很多很多,可是岁月中最好的礼物莫过如此,虚惊一场、平安静好,还有,最让我惊喜的,失而复得。就算重新拥有你,这是一个梦境,我愿意沉沦在这个梦里,直到永远。十年了,这十年间,我们每个人做的每一个小小的决定,都在使我们的命运轨迹悄然改变。十年前,我们在同一所校园里,一起疯疯癫癫,一起对抗世界,一起努力,一起成长为独一无二的自己。“林碧依,假条哪来的?”“我拿肉夹馍换的。”“胡扯,肉夹馍还能换假条。我不信人人都吃肉夹馍。哪来的?”“我,我送情书换的。”“林胜男请你用‘别来无恙’造句。”“感冒别来无恙。”“啥?”“不是么,感冒别来,我就没事呀。”“林霄,恨不得全世界的女生都爱你。你怎么就认定陈惜墨了?”“陈惜墨就是我的世界。”“长孙威威这个名字听起来很女孩子气。”“长孙威威我,不是个男人!我偏要当女人!”长大后的我们,又是什么样子呢?
  • 女君不说话

    女君不说话

    对于那个一枪挑起西海边防的龙族女君,活了老长老长的南尊南央表示很有意思。有意思到了自己历劫还要把人家一起坑下去走一遭。完了还要推卸责任,委屈巴巴:女君得对本尊负责。擅长打架不擅长谈情说爱的小女君结结巴巴:怎么个负责法?南尊两眼弯弯,道:我入赘为婿,或你嫁我为妻啊。心思深沉实在闲得慌喂鱼南尊×一拳穿一串战神女君