故事原文
管仲束缚①,自鲁之齐,道而饥渴,过绮乌②封人③而乞食。乌封人跪而食之,甚敬。封人因窃④谓仲曰:“适幸⑤,及齐不死而用齐,将何报我?”曰:“如子之言,我且贤之用,能之使,劳之论⑥。我何以报子?”封人怨之。(《外储说左下》)
注释
①管仲束缚:管仲原来是齐公子纠的人,反对齐公子小白,帮助纠同小白争夺君位。后公子小白胜,他与公子纠逃到了鲁国,鲁国就把管仲捆绑起来解往齐国。“管仲束缚”说的就是这件事。关于管仲,参见本书故事9注⑤。
②绮(qǐ起)乌:鲁国一边境地名。
③封人:守卫边界的官吏。
④窃:私下。
⑤适幸:侥幸。
⑥劳之论:按功劳而论处。
故事大意
管仲被捆绑着,从鲁国解到齐国去。在解送途中,管仲又饥又饿,在经过绮乌边境的时候,管仲向守卫边境的官吏讨吃的。那官吏对管仲十分恭敬,跪着喂他食物。那官吏还悄悄地对管仲说:“假如您侥幸,您到了齐国后不死,反而受到齐国重用,您准备如何报答我?”管仲回答:“假如确实能像您所说的那样,我准备选择贤良的人使用之,选择有才能的人使用之,评定有功劳的人使用之。我能报答您什么?”那官吏听了管仲的话后很不高兴,怨恨管仲。
读后感
管仲不愧是政治家,想问题以公为重。按一般人的感情言,你帮助我,我理应知恩相报,那守卫绮乌边境的官吏对你那么好,你将来确实有出息了,在情与法允许的条件下,适当地给予报答也不是不可以。可管仲却不同意这样做,还说:“如子之言,我且贤之用,能之使,劳之论,我何以报子”,使那官吏老大不满,怨恨不已。
在日常生活中,有的人给有政治地位的、有经济实权的以金钱好处,如什么人民币、美元;或给予贵重物品,如什么首饰呀,烟酒呀等,以求这些有权有势者给予政治上帮助或经济上帮助等,比如给一个官做、给一笔贷款用、给一个项目上等,对于这些,人们很容易识别,这是不正当行为,是贿赂,人们反对这些,群呼之以打。
在本故事中那位管理边境的官吏给管仲以恭敬、以饮食,要求管仲在得志的时候,给予官做。这种精神上讨好,实际也是贿赂,其贿赂的隐蔽性更强;也是买官,虽不是金钱、物质却胜于金钱、物质的买官。我们说,帮助一位困难者是好的,但是假如有非分的要求就不好了、不对了,它已演化为精神贿赂、感情贿赂,对此,我们也必须予以坚决反对。
管仲所做的是好的,对的。