登陆注册
12366300000025

第25章 让心灵去旅行(1)

马可·波罗游记

The Travels of Marco Polo

马可·波罗 / Marco Polo

途经吴州的这三天行程中,我看到了许多城镇、宫殿和村庄,这些地方人口密集,繁荣昌盛。第三天,我们到达了宏伟壮丽的临安城,意即“皇城”。

临安城内有十个主要的广场,或称市集,沿街还有许多店铺。广场每边各有半英里长,正前方是主街道,各有40步宽,从城的一端笔直地延伸到另一端。市集上野味的品种和数量丰富充足,有鹌鹑、雉鸡、鹧鸪、松鸡、家禽、阉鸡,还有雄獐、牡鹿、扁角鹿和野兔,除此之外,还有不计其数的鸭和鹅。

市集上,各种各样的药草和水果一年四季都在出售,尤其是大个梨,每个足有10磅重,果肉呈白色,像晶莹剔透的糨糊,还散发出一种浓郁的香味。当然,也有正当时令的桃子,有黄有白,味美可口。每天,从15英里以外的海中捕捞的大量鱼品,从河道运到城内。湖中渔产也很丰富,这就给那些专以打鱼为生的渔夫提供了常年的就业机会。

主街道两边都是带有花园的大豪宅、大官邸,而近旁就是依靠各自手艺开店铺的工匠屋舍了。市民用的都是纸币。这里的男男女女肤色白皙,俊朗漂亮。临安城盛产丝绸,因而人们大多都穿着丝制衣裳。人们相亲相爱,关爱有加,街坊邻居,不论男女,俨然一家人。家庭礼法中,丈夫不会猜忌妻子,反而对其十分尊敬;要是哪个丈夫对妻子出言不逊,他肯定会声名狼藉。对来城经商的外地人,人们也会礼貌相待,真诚地邀请他们常到家中做客,热情款待他们,并会提供经商的最好建议和帮助。

临安城25英里外的东南方有一片大海,海附近有一个叫澉浦的城镇,那是一个优良的港口城,停泊着从印度驶来的所有货船。

Upon leaving Va-giu you pass in the course of three days’ journey many towns, castles, and villages, all of them well inhabited and opulent. At the end of three days you reach the noble and magnificent city of Kin-sai, a name that signifies “the celestial city.”

There are within the city ten principal squares or market-places, besides innumerable shops along the streets. Each side of these squares is half a mile in length, and in front of them is the main street, forty paces in width, and running in a direct line from one extremity of the city to the other. There is an abundant quantity of game of all kinds, such as roebucks, stags, fallow deer, hares, and rabbits, together with partridges, pheasants, francolins, quails, common fowls, capons, and such numbers of ducks and geese as can scarcely be expressed.

At all seasons there is in the markets a great variety of herbs and fruits, and especially pears of an extraordinary size, weighing ten pounds each, that are white in the inside, like paste, and have a very fragrant smell. There are peaches also, in their season, both of the yellow and the white kind, and of a delicious flavour. From the sea, which is fifteen miles distant, there is daily brought up the river, to the city, a vast quantity of fish; and in the lake also there is abundance, which gives employment at all times to persons whose sole occupation it is to catch them.

On each side of the principal street, there are houses and mansions of great size, with their gardens, and near to these, the dwellings of the artisans, who work in shops, at their several trades. The inhabitants of the city use paper money as currency. The men as well as the women have fair complexions, and are handsome. The greater part of them are always clothed in silk, in consequence of the vast quantity of that material produced in the territory of Kin-sai. They are friendly towards each other, and persons who inhabit the same street, both men and women, from the mere circumstance of neighborhoods, appear like one family. In their domestic manners they are free from jealousy or suspicion of their wives, to whom great respect is shown, and any man would be accounted infamous who should presume to use indecent expressions to a married woman. To strangers also, who visit their city in the way of commerce, they give proofs of cordiality, inviting them freely to their houses, showing them hospitable attention, and furnishing them with the best advice and assistance in their mercantile transactions.

At the distance of twenty-five miles from this city, in a direction to the northward of east, lies the sea, near to which is a town named Gan-pu, where there is an extremely fine port, frequented by all the ships that bring merchandise from India.

一棵树的启示

The Lesson of a Tree

沃尔特·惠特曼 / Walter Whitman

我不会选那棵最大或最独特的树来描绘。在我面前,有我最喜欢的一棵树,那是一棵美丽的黄杨树,它很直,可能有九十英尺高,最粗的地方直径达四英尺。它是如此强壮!如此富有生命力!如此挺立在风雨中!又是如此无言而善喻!它所启示的泰然自若和生存的本质,与人生浮华的表象形成了如此鲜明的对比。可以说,一棵树也是有情感的,富有生动的艺术性质,也是英勇无畏的。它是如此天真,不会伤害任何东西,它又是那么原始粗野;它无言地存在着,用自己的坚强、平和,宁静有力地斥责了风雨雷电以及人类——这个一碰到风吹草动就躲进房子里的没用的小东西。科学(或者更准确地说,是不彻底的科学)对有关树精、树仙和会说话的树等想象嗤之以鼻。然而,即使树木不会说话,它们也与大多数语言、文字、诗歌与训诫一样善喻,甚至比它们有过之而无不及。我敢断定,那些古老的有关树精的联想是非常真实的,甚至比我们大多数联想都更为深刻。(“把它砍下来”,骗人的游医这么说,然后留在你身边)请到树丛中或林地间坐下来,与无言的树木做伴,然后再把前面的那些话读一读、想一想。

人们从一棵树那里得到的启示——或者说大地、岩石以及动物赋予人们的最大道德教义,就是它们对于生存的内在本质的提示与观望者(或批评者)的推测和述说完全无关,与他的喜好与憎恶完全无关。一种疾患在我们每个人和我们大家的心间充斥着,渗透于我们的文学、教育以及彼此对待(甚至自我对待)的态度中,这便是对表面现象的喋喋不休,而对于人物、书籍、友谊、婚姻之合理的、逐渐增强的、经常存在的真实,亦即人类无形的本质和基础,不予过问或几乎不加过问。还有什么疾患比这更糟糕、更普遍吗?

I should not take either the biggest or the most picturesque tree to illustrate it. Here is one of my favorites now before me, a fine yellow poplar, quite straight, perhaps 90 feet high, and four feet thick at the butt. How strong, vital enduring! How dumbly eloquent! What suggestions of imperturbability and being, as against the human trait of mere seeming. Then the qualities, almost emotional, palpably artistic, heroic, of a tree; so innocent and harmless, yet so savage. It is, yet says nothing. How it rebukes by its tough and equable serenity as weathers, this gusty-temper’s little whiffet, man that runs indoors at a mite of rain or snow. Science (or rather half-way science) scoffs at reminiscence of dryad and hamadryad, and of trees speaking. But, if they don’t, they do as well as most speaking, writing, poetry, sermons or rather they do a great deal better. I should say indeed that those old dryad—reminiscences are quit as true as any, and profounder than most reminiscences we get. (“Cut this out,” as the quack mediciners say, and keep by you.) Go and sit in a grove or woods, with one or more of those voiceless companions, and read the fore going, and think.

One lesson from affiliating a tree—perhaps the greatest moral lesson anyhow from earth, rock, animals, is that same lesson of inherency, of what is, without the least regard to what the looker or (the critic) supposes or says, or whether he likes or dislikes. What worse—what more general malady pervades each and all of us, our literature, education, attitude toward each other, (even toward ourselves,) than a morbid trouble about seems, and no trouble at all, or hardly any, about the sane, slow-growing perennial, real parts of character, books, friendship, marriage—humanity’ s invisible foundations and hold together.

一撮黏土

A Handful of Clay

亨利·凡·戴克 / Henry Van Dyke

很久以前,在一条河边有这样一撮黏土。说起来,它也不过是普普通通的黏土,粗糙笨重,不过它对自己的价值看得很高。它对自己在世界上可能占有的地位怀有奇特的想象,认为只要能得到机会,自己的价值一定会被人们发现。

同类推荐
  • 伤心咖啡馆之歌(双语译林)

    伤心咖啡馆之歌(双语译林)

    《伤心咖啡馆之歌》是美国女作家卡森·麦卡勒斯出版的小说集,为中英对照版。共收录7篇麦卡勒斯最优秀的中短篇小说杰作。其中最重要的篇目《伤心咖啡馆之歌》讲述了小镇上诡异的爱情故事。小镇上的爱密利亚小姐能干富有,本地恶棍马文·马西爱上了她,但他们的婚姻只持续了10天。后马文离开到处为非作歹,而爱密利亚小姐爱上了罗锅的李蒙表哥。马文出狱后回到小镇,罗锅尽力讨好他。在马文与爱密利亚小姐决斗时,罗锅甚至帮助马文攻击爱密利亚。最后马文和罗锅在爱密利亚的店铺搞了一场大破坏后,结伴离开。
  • 阿米!走步!

    阿米!走步!

    本书包括阿米!走步!Ami! Chogbo!和谁先住进去 First , Move into Your New House和核!合!和!Conflict! Cooperation! Concord!内容。
  • 课外英语——商务英语基础(双语版)

    课外英语——商务英语基础(双语版)

    以国际商务活动中的相关主题为主线介绍了涉外商务各个环节所涉及的英语基础知识和各项基本能力。主要内容涉及一般商务活动,如介绍和问候、商务预约、就餐、饭店、银行、旅行等,进出口业务活动,如建立业务关系、贸易磋商、询盘、报盘、付款、包装、装运、保险等,以及国际商务活动相关的基础知识,如特殊贸易方式、电子商务、交易会、代理、世界贸易组织等。
  • 美丽英文:一个人,也能有好时光

    美丽英文:一个人,也能有好时光

    《美丽英文:一个人,也能有好时光》精选了篇篇关于自信、乐观、成长、勇敢等美文故事和哲理散文,文章优美精炼,引人深思,让读者在学习英文佳作的同时,感受到一种沁入心田的阳光力量——即使一个人,也能有好时光。
  • 英语PARTY——时尚速递

    英语PARTY——时尚速递

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
热门推荐
  • 快穿之上神是个小可怜儿

    快穿之上神是个小可怜儿

    快穿小甜文,有点齁。现代世界:努力赚钱拜金女莫菁×超有钱大少爷丛铮莫菁:你干嘛?我不是这样的人。丛铮:加工资,把你身上的这条裙子给换了。莫菁:早说不就成了。架空古代:不正经国师莫菁×萌哒哒世子楚笺楚笺:什么国师,不过是个妖人罢了。楚笺:姑娘,你这么看我干嘛?莫菁:听说我是个妖人?楚笺:我不是,我没有,你瞎说。西方魔幻:乞丐少女莫菁×光明神于燚莫菁:这个人是谁啊?怎么还会发光?于燚:脏兮兮的,是个小乞丐,还是个小屁孩儿。莫菁:我好饿啊。于燚:把她接回神殿。手下:这乞丐???未来星际:园艺师莫菁×元帅嵇程莫菁:今天要去第十六星球做事。嵇程:怎么还没有人来?莫菁:这里有人?嵇程:还有敌人?莫菁:吃饭,断了一条腿而已,你又不是没了嘴。嵇程:现在的我和死了又有什么区别?莫菁:不吃拉到。嵇程:别,我又想吃了。末世丧尸:土匪女莫菁×科技男周目莫菁:把物资都交出来。周目:没有物资,这里只有我。莫菁:那就把你交出来吧。本文1v1,快穿小甜饼。节奏开始会慢一些,大家多一些耐心喽。
  • 白阑太后

    白阑太后

    众人皆知,白阑国太后掌管朝政,皇上?不过是个摆设罢了可尽管如此,却无人敢侵犯白阑国。因为他们知道,白阑国太后……“啧,不过是个替身而已怎么就把自己当回事了呢?”她捏住面前男子的下巴,轻嘲道“这句话,本宫语句奉还给你”
  • 云上星空

    云上星空

    墨色染尽了夜空,云也看不出色彩。异域女王的眼泪,穿越千年,只为表达对爱人的思念。风沙之下,埋藏着不见天日的稀世珍宝,等待着重见蓝天的那刻。每一件器皿的身后,诉不尽的,是那凝噎的呜咽声。幸运,抑或不幸——当你听见那声声诉说时,请不要揭开,那层美丽的轻纱……因为那是无法言说的——
  • 即使世界只剩你我

    即使世界只剩你我

    富家千金,遭到前男友的背叛,家产被掠夺,父亲被杀害,与母亲一起被迫流浪,同时在男主丁飒宸的帮助下进行报复,终于抢回了属于自己的家产,与母亲再一次踏进豪华的客厅,客厅里同时站着这次婚礼的新郎…
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 海豹进化

    海豹进化

    我有一个奇妙的系统。它,可以让我无限次进化。每一次进化,都是我没体验过的全新版本。虽然……这是随机突变的进化……我觉得,我应该是个合格的海豹。肯定是的……嗯。哈哈哈哈哈哈嗝。……系统,给我一个机会。以前我没得选,现在,我想当个狗托。好啊,去跟时日说,看他让不让你做狗托。
  • 乱世之宰辅路

    乱世之宰辅路

    大周皇朝立国六百年之久,忽有一日,天降异星,国一日而亡。几千年的英雄豪杰、谋臣良将因此汇聚到了一个时代,机缘巧合之下,主角附身穿越,开始了他波澜壮阔的一生。
  • 楠辕不北辙

    楠辕不北辙

    他们是小时候的玩伴,是高中的同桌,而袁楠却因无意间听到的话更加坚定了自己的选择去了国外。因而陆泽北崩溃了整整五年。“泽北,我这次回来就是想弥补在这过去的五年内对你造成的伤害。。”“弥补,你拿什么来弥补?”“错过了五年,那就一辈子吧。”
  • 倾城恋:男神的爱情通缉令

    倾城恋:男神的爱情通缉令

    某天某小偷盯上某男的钱包,几经波折,成功将他撂倒:“嘿嘿,要钱还是要命?”他嘴角微扬:“要人。”“算你识时务,现在把你身上最值钱的东西交出来。”男子薄唇一勾:“本少爷最值钱的就是我这个人,你尽管拿去吧。”“……。”呃,这是神马情况?到底她偷的是钱,还是……人?欲知详情请查看正文。舞动青春系列文1、《舞动青春:我不是你的乖乖牌》主角:聂希晨(∩_∩)蓝欣2、《舞动青春:邪魅叛逆少女》主角:左哲(∩_∩)叶子夜3、《舞动青春:误惹腹黑痞校草》主角:蓝浩(∩_∩)纪悦4、《舞动青春:逮捕偷心坏女孩》主角:聂嘉俊(∩_∩)鲁西雅
  • 邪王选后

    邪王选后

    她所做的一切都不是故意的。不是故意穿越落到邪王选后的现场,不是故意当众撕了他的衣服,不是故意当众亲了他唇,更加不是故意当众将他砸到在下面……可是她已经说了八百次对不起了,为什么还是被他拖进房,还要立她做王后?!“神啊,救救我吧,我不才不要嫁邪王!”情节虚构,请勿模仿!