【原文】
男国藩跪禀父母亲大人膝下:
五月初六日,男发第六号家信后,十七日接到诸弟四月廿二日在县所发信,欣悉九弟得取前列第三,余三弟皆取前廿名,欢慰之至。
诸弟前所付诗文到京,兹特请杨春皆改正付回。今年长进甚速,良可欣慰。向来六弟文笔最矫健,四弟笔颇笨滞,观其“为仁矣”一篇,则文笔大变,与六弟并称健者。九弟文笔清贵,近来更圆转如意。季弟诗笔亦秀雅。男再三审览,实堪怡悦。
男在京平安。十六七偶受暑,服药数帖,禁荤数日而愈,现已照常应酬。男妇服补剂已二十余帖,大有效验。医人云虚弱之症,能受补则易好。孙男女及合室下人皆清吉。
长沙馆于五月十二日演戏题名,状元、南元、朝元三匾同日张挂,极为热闹,皆男总办,而人人乐从。头门对联云:“同科十进士,庆榜三名元。”可谓盛矣。
同县邓铁松在京患吐血病,甚为危症,大约不可挽回。同乡有危急事,多有就男商量者,男效祖大人之法,银钱则量力资助,办事则竭力经营。
严丽生取九弟置前列,男理应写信谢他,因其平日官声不甚好,故不愿谢,不审大人意见何如?我家既为乡绅,万不可入署说公事,致为官长所鄙薄。即本家有事,情愿吃亏,万不可与人构讼,令官长疑为倚势凌人,伏乞慈鉴。男谨禀。
【译文】
男国藩跪禀父母亲大人膝下:
五月六日,儿发出第六号家信后,十七日收到弟弟们四月二十二日在县里发的信。得知九弟考取前列第三名,其他三位弟弟也都名列前二十名,十分高兴。
清代砚台弟弟们上次寄来的诗文,现在特地请杨春都批阅了,已寄回。今年弟弟们进步很大,让人欣慰。六弟向来文笔最矫健,四弟文笔很笨拙呆滞,但看了四弟的“为仁矣”一篇,觉得文笔大变,与六弟一样称得上是文笔矫健了。九弟文笔清爽高贵,近来更加圆润婉转,令人满意。季弟的诗笔也很秀雅。儿审阅了几遍,心里确实是非常高兴。
儿在京城很平安。十六七日偶尔中暑,服了几服药,禁吃荤食,几天就好了,如今已经能照旧工作应酬。儿妻服用二十多副补药,大有起色。医生说虚弱的症状,吃了补药能有效果就容易好。孩子们和家中佣仆也都好。
长沙馆于五月十二日演戏庆祝,状元南元朝元三块匾,同日张挂,非常热闹,这些事都是儿总管经办的,人们都愿意听从我的安排。头门上贴的对联是:“同科十进士,庆榜三名元。”可说是很旺盛。
同县的邓铁松在京城得了吐血的病,非常危险,可能无法挽回了。同乡遇上危急的事情,大多愿意来找我商谈。儿仿照祖父大人的办法,依据自己的经济状况,量力而行,给予帮助,办事则竭尽全力,解人于危难之中。
严丽生取九弟于前几名,儿自然应该写信谢谢他,但由于此人平日做官的声誉不太好,因此不愿意谢他。不知大人意见怎么样?我家既然是乡绅,万万不可到衙门里去论说公事,那会招惹当地官员的鄙视。即便自己家有事,也宁愿吃亏,万万不可与人打官司,那样当地官员会怀疑你仗势欺人。伏乞慈鉴。男谨禀。