截竿进城选自《笑林》
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出。俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之。
一个鲁国人,扛着一根又粗又长的竿子进城。到了城门口,他把竿子竖起来拿,被城门卡住;把竿子横着拿,又被两边的城墙卡住。他折腾了半天,还是没办法进城。不一会儿来了个老头,对他说:“我倒不是什么圣人,但这辈子见到的事情也不算少。你把竿子锯为两段,不就进去了吗?”鲁国人一听觉得有道理,就借了把锯子把竿子锯断,拿进城去了。
魏人钻火选自《笑林》
某甲夜暴疾,命门人钻火。其夜阴暝,不得火,催之急,门人忿然曰:“君责人亦太无道理!今暗如漆,何以不把火照我?我当得觅钻火具,然后易得耳。”
三国时著名的文士孔融,有天晚上生了急病,连忙叫他徒弟钻火。这天晚上特别黑,师傅催得又急,小徒弟满含怨气地说:“您使唤人也太没道理了!现在黑得像漆一样,干吗不拿火来照亮些,好让我找着钻火的东西,才能钻出火来呀!”
讳不识字选自《笑林》
有走柬借牛于富翁者,翁方对客,讳不识字,伪启缄,视之。对曰:“知道了,少刻我自来也!”
有个富翁不识字。一天,有人传信给他,向他借牛。富翁接到信时正在接待客人,所以不好意思表明自己不识字,就假装打开信来看,随后对送信的人说:“我知道了,过一会儿我自己去就是了。”
名读书选自《笑林》
车胤囊萤读书,孙康映雪读书。一日,康往拜胤,不遇。问何往。门者曰:“出外捉萤火虫去了。”已而胤答拜康,见康闲立庭中,问:“何不读书?”康曰:“我看今日这天不像个下雪的。”
车胤用纱布做囊装萤火虫来照明读书,孙康借白雪的光亮来读书。一天,孙康去拜访车胤,车胤没在,于是就问去了什么地方,看门人说:“到外面捉萤火虫去了。”
过后车胤回拜孙康,见他站在庭院里发呆,就问:“怎么不读书?”孙康说:“我看这天不像是要下雪的样子啊。”
遣妇选自《笑林》
平原陶邱氏取渤海墨台氏女,女色甚美,才甚令,复相敬。已生一男而归。母丁氏年老,进见女婿。女婿既归而遣妇。妇临去请罪,夫曰:“曩见夫人,年德以衰,非昔日比,亦恐新妇老后,必复如此,是以遣,实无他故。”
平原郡一个姓陶邱的男人娶了渤海地方的一个姓墨台的女人。妻子貌美如花,又贤惠,小两口相爱相重。一年后生下一个男孩,一同回娘家。墨台女的母亲丁氏年事已高,上前和女婿见了面。女婿回家后,就把妻子休了。妻子临走时问他,自己到底犯了什么过错,丈夫说:“前几天见到了你的母亲,年高色衰,不是从前可以比的了;我也怕你老了以后会像她那个样子,所以休了你,此外再没有其他的原因了。”
人云亦云选自《笑林》
汉司徒崔烈辟上党鲍坚为掾,将谒见,自虑不过,问先到者仪,适有答曰:“随典仪口倡。”既谒,赞曰:“可拜!”坚亦曰:“可拜!”赞者曰:“就位!”坚亦曰:“就位!”因复著履上座。将离席,不知履所在,赞者曰:“履着脚。”坚亦曰:“履着脚也!”
汉朝时,司徒崔烈招募上党的鲍坚做自己的部下。鲍坚将要去见崔烈,心里十分紧张,不知该怎么过这一关,就问那些已拜见过崔烈的人有什么仪式。有个人告诉他:“司仪唱什么,你就跟着唱和就行了。”
到了拜见司徒的时候,司仪说:“可拜。”鲍坚也跟着说:“可拜。”司仪又说:“就位。”鲍坚又跟着说:“就位。”于是穿上鞋子入席坐下。接见仪式结束,将要离开席位时,鲍坚不知道自己的鞋子放在哪儿了,这时司仪说:“鞋子穿在脚上。”鲍坚也跟着说:“鞋子穿在脚上。”
一毛不拔选自《笑林》
一猴死,见冥王,求转人身,王曰:“既欲做人,须将毛尽拔去。”即唤夜叉拔之。方拔一根,猴不胜痛,叫。王笑曰:“看你一毛不拔,如何做人?”
有只猴子死了,到阴间去见阎王,请求转世后变成人。阎王说:“既然想要做人,就必须先将身上的毛全部拔光。”说完,就命夜叉拔毛。夜叉刚拔了一根毛,猴子便忍不住疼,大叫起来。阎王笑着说:“看你一毛不拔的样子,又怎么能做得了人呢?”
一叶障目选自《笑林》
楚人贫居,读《淮南子》:“得螳螂伺蝉自障叶,可以隐形”,遂于树下仰取叶——螳螂执叶伺蝉,以摘之。叶落树下,树下先有落叶,不能复分别。扫取数斗归,一一以叶自障,问其妻曰:“汝见我不?”妻始时恒答言“见”,经日,乃厌倦不堪,绐云“不见”。嘿然大喜,赍叶入市,对面取人物。吏遂缚诣县。县官受辞,自说本末,官大笑,放而不治。
有个楚国的穷人,有一天在《淮南子》上读到:“得螳螂伺蝉自障叶,可以隐身。”——得到螳螂伺机捕蝉时用来隐蔽自己的叶子,可以借此隐身。楚人就到树下仰头寻找这样的树叶,恰好看到一只螳螂正举着树叶等候蝉,于是就把叶子抢过来,却不慎失手,叶子随风飘落到树下原有的一堆落叶中,楚人分不清哪一片是刚落下的,就扫了几斗带回家去。他一片一片地拿树叶遮蔽自己,问妻子说:“你看得见我吗?”开始时,妻子还如实回答“看见了”,可楚人整天这样问,妻子厌烦得受不了,就骗他说:“没看见!”楚人默不做声,心里很高兴,带着树叶来到集市上,当着人家的面,直接拿走人家的东西。结果被吏卒们抓住,绑到县衙问罪。县官当堂审问,楚人就把事情经过说了一遍。县官听了哈哈大笑,释放了他,没有问罪。
煮箦选自《笑林》
汉人有适吴,吴人设笋。问是何物,语曰:“竹也!”归煮其床箦而不熟,乃谓其妻曰:“吴人轣辘,欺我如此!”
汉地有个人到吴地去。吴地的人用竹笋美食来招待他。他没见过这种食物,便问是什么东西,吴地人告诉他:“这是竹子。”汉地人觉得味道不错,回家后便拿来床上的竹席去煮,却怎么也煮不烂。于是对妻子说:“吴地人真是狡诈,竟然这么骗我!”
移席纳凉选自《苻子》
郑人有逃暑于孤林之下者,日流影移,而徙衽以从阴。及至暮,反席于树下。及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡于身。其阴逾去,而其身逾湿,是巧于用昼而拙于用夕矣。
天气炎热,有个郑国人躲到一棵孤树下避暑。随着太阳位置的变化,树下的阴影位置也发生着变化,郑国人就挪动自己的席子跟着树影移动,以此纳凉。到了黄昏时分,他又把席子铺到这棵树下,跟着树影移动。月亮渐渐升到空中,树影越来越短,郑国人又移到了树下,结果被夜晚泛起的露水打湿了衣服。他越是跟着树影移动,衣服也就越湿。这个人在白天纳凉的办法可以说十分有效,但到了晚上也用同样的办法,就比较愚蠢了。
海龟和红蚁选自《苻子》
东海有鳌焉,冠蓬莱而浮游于沧海,腾跃而上则干云,没而下潜于重泉。有红蚁者闻而悦之,与群蚁相要乎海畔,欲观鳌焉。月余日,鳌潜未出。群蚁将反,遇长风激浪,崇涛万仞,海水沸,地雷震。群蚁曰:“此将鳌之作也。”数日,风止雷默,海中隐如岳,其高概天,或游而西。群蚁曰:“彼之冠山,何异我之戴粒?逍遥封壤之巅,归伏乎窟穴也。此乃物我之适,自己而然,我何用数百里劳形而观之乎?”
从前,东海里有一只海龟,它头顶蓬莱山,在大海中自在地遨游。它时而飞升天际,冲入云霄;时而没入海中,深抵重泉。
一只红蚂蚁听到了关于海龟的传闻,非常兴奋,就和一群蚂蚁相约会集到海边,要亲眼看看这只海龟。
可是过了一个多月,始终不见海龟浮出海面。蚂蚁们失望地准备往回走。突然风呼海啸,巨浪排空,整个海岸都在隆隆震动。蚂蚁们欢呼道:“海龟出海啦!海龟出海啦!”
大海沸腾了好几天,风渐渐停了,大地也停止了震动,海面恢复了原有的平静。这时,隐约见到地平线上有一座齐天高的大山,正慢慢向西漂移着。而顶着这座高山的正是那只神奇的海龟。这群蚂蚁不以为然地说:“海龟顶大山,和我们头顶米粒有什么两样?他顶着大山在海面上游动,我们顶着米粒在蚁冢上爬行;它能够潜入海底,我们可以钻进洞穴。有什么不同?不过是各自适应自然的方式不一样而已。既然我们自己就有这样高强的本领,何必千辛万苦跑来这里看它的表演呢?”
与狐谋皮选自《苻子》
周人有爱裘而好珍羞,欲为千金之裘而与狐谋其皮;欲具少牢之珍而与羊谋其羞。言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中。故周人十年不制一裘,五年不具一牢。
周国有个人,喜好名贵的皮衣和精美的食物。他想缝制一件价值千金的狐裘,跑去跟狐狸商量剥它的皮;为了置办一桌丰盛的祭品,跑去跟山羊商量要它的肉。不等他说完,狐狸纷纷藏进深山里,山羊们相跟着躲进密林中。这样一来,周国人十年没能制成一件皮袍,五年没能置办成一桌祭品。
尝庵婆罗果选自《百喻经》
昔有一长者,遣人持钱至他园中,买庵婆罗果而欲食之,而敕之言:“好甜美者,汝当买来。”即便持钱往买其果。果主言:“我此树果悉皆美好无一恶者,汝尝一果足以知之。”买果者言:“我今当一一尝之然后当取,若但尝一何以可知。”寻即取果一一皆尝持来归家。长者见已恶而不食,便一切都弃。
从前有位长者,派人到果农的园子里去买美味的庵婆罗果吃。长者吩咐买果人:“但凡味道甜美的果子,你便买回来。”
那人拿钱去买果子。果园的主人夸耀说:“我这树上的果子个个香甜,没有一个是坏的。你尝一个便知道。”买果人说:“我现在要一个一个地尝,然后才能选取。如果只尝一个果子,怎么知道其他果子的好坏呢?”于是拿着果子一个个尝起来。他把这些果子带回去,长者见了连连皱眉,嫌他都咬过了不想吃它,便把果子都扔掉了。
夫妇食饼选自《百喻经》
昔有夫妇,有三番饼,夫妇共分,各食一饼;余一番在,共作要言:“若有语者,要不与饼。”既作要已,为一饼故,各不敢言。须臾有贼,入家偷盗,取其财物;一切所有,尽毕贼手。夫妇二人以先要故,眼看不语。贼见不语,即其夫前,侵略其妇,其夫眼见,亦复不语。妇便唤贼,语其夫言:“云何痴人,为一饼故,见贼不唤?”其夫拍手笑言:“咄!婢,我定得饼,不复与尔。”
从前有一对夫妇,家里存了三张大饼。两人分了吃,各自吃了一张,还剩下一张。于是夫妻俩约定:“谁先开口说了话,便不能吃饼。”因为有了约定,为了这块饼,两人都不敢说话了。
就在这时,有个小偷溜进这家偷东西,把屋子里值钱的东西洗劫一空。这对夫妻因有约在先,只眼睁睁看着而不吭一声。
那小偷见他们不吭声,胆子越发大起来,当着男主人的面调戏他妻子。那丈夫见了,还是不吭一声。妻子忍无可忍,大喊道:“有贼!”
事后妻子对丈夫说:“你是何等样的痴人!为了一张饼,见了贼也不吭气!”丈夫见妻子说了话,拍手大笑道:“啊!你说话了!这块饼我得定了,决不给你吃!”
口诵乘船法选自《百喻经》
昔有大长者子,共诸商人入海采宝。此长者子善诵入海捉船方法,若入海水漩洑洄流矶激之处,当如是捉,如是正,如是住。语众人言:“入海方法,我悉知之。”众人闻已,深信其语。既至海中,未经几时,船师遇病,忽然便死。时长者子即便代处。至洄洑驶流之中,唱言:“当如是捉,如是正……”船盘回旋转,不能前进,至于宝所。举船商人没水而死。
从前有一位德高望重的长者,他的儿子和一些商人到大海中去寻找宝藏。这人善于背诵驾驶船只的口诀,比如到了有涡流和礁石的地方应怎样端正航向,怎样稳住船身。于是,他对伙伴们说:“入海驾船的方法我都了如指掌。”伙伴们听了,都深信不疑。
船驶进海里没多久,驾船的师傅得了病,很快就死了。这样一来,长者家的儿子便代替驾船。船遇到了旋涡激流,他便高声大喊:“应该这样操作,应该这样端正航向……”结果船在激流中来回打转,不能摆脱险境以驶入宝藏的所在地,一船人全被淹死了。
三重楼选自《百喻经》