登陆注册
10707000000024

第24章 “未经考验”的考验

贺拉斯《赞歌集》(Carmina)卷一第五首是有名的诗篇,诗人劝谏无知的青年不要迷恋琵拉(Pyrrha),因为诗人自己“曾经沧海”,知道她是个轻佻善变的女郎。飞白先生新译的《古罗马诗选》(花城出版社2001年1月第一版),译文晓畅可喜,里面也收有贺拉斯的这首诗,我读的时候发现12—13行的诗句有些令人费解:

可叹未经考验的你耀花了人们的眼。

这里“你”指女郎琵拉,“耀花了人们的眼”自然是形容她光彩照人,不过那“未经考验”到底是什么意思呢?

水晶先生《五四与荷拉司》(香港三联书店1987年第一版)一书中有《笺注荷拉司的六首抒情诗》一文,这首诗恰好亦在笺注之列,不过令我惊异的是,水晶的译文竟然将12—13行这句诗遗漏了。水晶先生此文笺注非常详尽,在自己的中译之外还附了拉丁原文和C.E.Bennett的英译,而原文和英译都有此句,无误。贺拉斯此诗原有十六行,水晶的译文为十一行,采用的是“译述”的方法,读来颇为顺畅,那一句不像是印刷中遗漏的,很可能是水晶先生自己把它搞丢了。

我一时兴起,又从手边的书中找到几种译文,连拉丁原文跟C.E.Bennett的英译,排比在一起,只单列12—13行这一句。

拉丁原文:Miseri,quibus intemptata(或作intenta)nites.

C.E.Bennett英译:Ah,wretched they to whom thou, untried,dost now appear so dazzling!(中文直译:啊,他们好惨,未被尝试的你如此光彩照人!)

Simon Raven英译(载乔治·斯坦纳[George Steiner]编《企鹅现代译诗集》(The Penguin Book of Modern Verse Translation]1966年版):For I knew her spring and her winter too,and scarce escaped from the brine…(中文直译:我知道她的春天,也知道她的冬日,却没从大海逃脱)

Maurice Baring英译1(载其《你有什么要申报的吗?》[Have you anything to declare?] 1936年版,下同):Most hapless they for whom as yet untried you shine!(中文直译:他们太不幸了,你光彩熠熠,对他们来说还是未被尝试的!)

Maurice Baring英译2:Poor boy,I pity you who nothing know yet of that sea save that it glitters.(中文直译:可怜的家伙,我可怜你对那大海一无所知,除了它在闪耀。)

刘皓明中译(载《世界文学》1999年第4期《赞歌四首》一文):可怜,对未曾尝试你的,你辉耀光彩……

虽然我并非诗歌翻译的方家,但也敢说Simon Raven那样完全离谱的译文没有什么可取之处,所以先弃置不论。单从译文的顺畅来说,恐怕要数Baring的第二种英译最清楚明白,但他把人称改了,原本是对女郎说话的,改成了对男青年说,这样一改,离原作就远了。再者,虽说诗里原来蕴涵了将女郎比作渊深莫测的大海、把男青年比作没有经验的水手的意思,但字面上从没有将女郎和海明确地画上等号,Baring的第二种英译直接出现了大海的字样,原诗的含蓄就给破坏了,似不足取。

在顺畅方面仅次于Baring的第二种英译的是刘皓明先生的中译。不过,“未曾尝试你的”显然是就男青年而言,而飞白先生的“未经考验的”、Baring第一种和C.E.Bennett的“untried”(未被尝试的)却都是就女郎而言的,到底应该是怎样就必须考察拉丁原文了。按,intemptata是第二人称的形容词,在拉丁字典里的解释正是untried(未被尝试的),所以刘皓明先生的中译实际上属于意译,与原诗似亦微有不同。那么究竟“未经考验的”好些,还是“未被尝试的”好些?显然,“考验”或“尝试”的动作发出者是钟情的男青年,我们试想,哪有无知的水手考验渊深莫测的大海的道理呢,所以我觉得还是“未被尝试的”这种译法稳妥些。

此外,飞白先生和刘皓明先生分别将句首的Miseri笼统地译作“可叹”、“可怜”,到底是谁可怜、什么可叹并不明晰。按,miseri是形容词的复数阳性主格形式,所以指的应该是“他们可怜”,这一点在Baring第一种和C.E.Bennett的译文里都有所体现。

上面比较了六家七种译文,不得不承认,像水晶先生的遗漏、Simon Raven的随己意妄改肯定得不到我们的尊敬。说起来,似乎是Baring第一种和C.E.Bennett的译文最准确了,不过他们都模仿了拉丁文原句的语序结构,而这在中文里面几乎是不可能表现出来的,所以如果将他们的英译直译为中文,文字一定顺畅不了。还是那句老话,可爱的未必可信,可信的未必可爱。诗人的笔翻云覆雨,每一个字都可能是对译者的考验,我们也只能战战兢兢小心从事。

(原刊于《中华读书报》2001年4月18日号)

同类推荐
  • 百载商埠:汕头经济特区建立与发展

    百载商埠:汕头经济特区建立与发展

    本书介绍了汕头经济特区建立与发展的有关情况,内容包括:筹建过程、大胆开拓、深化改革、开创未来。这套丛书可谓是一部书写红色记忆的读物,它对于了解共和国的历史、中国共产党的英明领导和中国人民的伟大实践都是不可或缺的。同时,这套丛书又是一套普及性读物,既针对重阅读人群,也适宜在全民中推广。相信它必将在我国展的全民阅读活动中发挥大的作用,成为装备中小学图书馆、农家书屋、社区书屋、机关及企事业单位职工图书室、连队图书室等的重选择对象。
  • 春天是每个人的(谷臻小简·AI导读版)

    春天是每个人的(谷臻小简·AI导读版)

    本书记叙社会生活、发现和赞赏生活中的真善美。美无处不在,精神文明之花四季常开,这始终是我们社会生活中的主流。发现美、歌颂美、以美来愉悦和陶冶我们的性情,并且在日常生活和工作中去宣扬美、创造美,是我们教育工作者应有的人生态度和教育情怀。
  • 为什么是刘慈欣

    为什么是刘慈欣

    为方便更多人理解刘慈欣笔下的科幻世界,我们将近年来关于刘慈欣的研究文字、对话访谈、新闻报道,甚至是网友的议论,汇总编成《刘慈欣现象观察丛书》,分为《我是刘慈欣》《为什么是刘慈欣》两种。《为什么是刘慈欣》一书,则着重解读《三体》大热之后的现象讨论,分析刘慈欣获得雨果奖的缘由等,多为评论家的研究文字。为便于阅读,以文章发表时间为序。
  • 大家小书:论雅俗共赏

    大家小书:论雅俗共赏

    《论雅俗共赏》是朱自清先生抗战胜利后所作部分文章的集结,他生前的最后一本书。共收入“关于文艺的论文十四篇”,有三分之一是谈诗歌的,主要是谈朗诵诗。在自序中,作者释题说,他“企图从现代的立场上来了解传统”,而所谓的“现代立场”,按作者的理解,“可以说就是‘雅俗共赏’的立场,也可以说是偏重俗人和常人的立场,也可以说是近于人民的立场。书中各篇论文都在朝着这个方向说话”。
  • 张问陶及其论诗诗研究

    张问陶及其论诗诗研究

    张问陶以诗得名,书画亦俱胜,画近徐渭,书近米芾。蜀中从清代后期起就有“家无船山画,不算书香门”、“家无船山字,枉为读书人”之说。可见,船山诗书画三绝,风行宇内,“四海骚人,靡不倾仰”。
热门推荐
  • 段誉,我要跟你抢老婆

    段誉,我要跟你抢老婆

    一天,郝仁意外地加入了一个QQ群,里面是一群武侠小说的狂热爱好者,大家的群名片都是小说主角的名字,他们时不时聊天灌水,还经常会发红包!恭喜你,抢到了张无忌的《九阳真经》。恭喜你,抢到了杨过的玄铁重剑。恭喜你,抢到了王语嫣的……等等,好像有什么不对?一次偶然抢红包的经历,让他发现……群里的每一个人,竟然都是这些主人公的本尊,而他抢到的那些红包,也是货真价实的!从此,他的人生走向了一条巅峰之路……
  • 少年凤华灼灼

    少年凤华灼灼

    我从正派变成了反派,我却忘掉我叫什么了,所以我走上了寻找名字的道路…搞笑武侠轻松凑简介字数…
  • 爱的赌

    爱的赌

    (阳光痞气少年x油画天才少女)一场长达十年的暗恋,是温暖的春风,又是刺骨的疼痛。我在人间贩卖黄昏,只为收集世间的温柔去见你。少年的肩应担起草长莺飞和清风明月女孩的眼应藏下星辰大海和万丈光芒
  • 浮梦寻

    浮梦寻

    【杀戮爆戾的王爷秒变舔狗追求高冷王妃,处处有甜饼。】大家都说浮家有女初长成,温柔贤淑,蛾眉螓首,娇媚动人的很呐,就是有个缺点,就是身体娇弱不堪。在浮家小女还未及笈,甚至才金钗之年时,浮家的门槛就有要被踏平的趋势了,众家公子磨掌擦拳,蓄势待发。当浮家小女被赐配时,众家公子芳心可谓碎了一地啊。众人想怒,但是不敢。百里屠苏:“在这里,你就得遵守府规,不该有的心思也藏着点,不该说的别说。”说完冷哼一声摔袖离去。“温柔贤淑”的浮梦寻白了一眼离去的某人继续吃糕点。
  • 我家王爷不傻了

    我家王爷不傻了

    自从穿过来后,高苒苒觉得自己太憋屈了,人家穿越都是穿成什么公主啊,皇家贵族啦,再不济也是个农女之后开始种田什么什么的然后开始一路抱大腿,一路刷金手指,而她,穿过来的身份是宰相之女,虽说这个身份不错吧,上头有八个哥哥,个个都很疼爱她,爹娘对她也是非常非常的疼爱,只是有一点,她结婚了!!!刚穿过来,她就成了有夫之妇,而且对方还是个王爷,别的不说吧,这个便宜相公还是个傻的,便宜相公是个傻的也就不说了,可是智商却只有十岁!!!因此,高苒苒在心里狂暴的怒吼,苍天啊,求你把我家王爷治好吧!某天,高冉冉发现她家王爷突然不傻了,不仅不傻了,他妈的还天天撩她,因此,高苒苒又在心里狂暴的怒吼,苍天啊!求你把我家王爷收走吧!
  • 科研学霸遇上病娇大佬

    科研学霸遇上病娇大佬

    江水水,物理系大拿,高考除了语文其他都将近满分的全国卷状元。。。薛嘉程,京城一霸,无敌大学渣,荣耀游戏职业选手薛神,一年三冠,一手李白七进七出,响彻整个联盟。在薛神带粉直播上王者段位1000分的巅峰时刻,薛嘉程匹配到一个荣耀小白江水水,关键团战时刻,江水水使用的辅助把对面的满血刺客背回自己的残血队友身边,一瞬间对面刺客拿下四杀。。。被中路一波。
  • 斗罗大陆之时空传奇

    斗罗大陆之时空传奇

    这天,千寻疾刚跟唐昊打完架死了,比比东也正好生下来一男一女……
  • 请君怜:妖妃步步为谋

    请君怜:妖妃步步为谋

    他是人人口中温润如玉的城主大人。只是……“庄楠,死吧,你死了,我还爱你。”男人用冰冷的刀刃抵在她的心口,一字一句,红眸中是无尽的深渊。背叛,囚禁,杀伐,权谋,他的爱血腥杀伐。初相见,有公子如玉,一笑倾城,满世花开。再相见,他红眸墨发,嘴角染着她的鲜血,第一句话就是将她处死。她总说“公子,世间繁华似锦,天地之大,而奴只愿你一人安好。”男人一脸冷漠,睥睨众生,却悄悄的红了耳尖。片段:“他们都说我只是你的通房丫头。”女人瞪着男人,眉眼弯弯,嚣张极了,手不老实的伸进男人的衣领。“那,夫人是你,妾是你,反正我的第一次到最后一次都是你。”男人一本正经。庄楠……说好的高贵出尘呢。你是我刻入骨髓的情深,若不爱,那便毁。
  • 此去金身不相见苍云篇

    此去金身不相见苍云篇

    本作品是玄幻题材的作品,冒险为主,言情为辅助,嬔辰(拂尘)从开篇开始杀害男主角父母,亲人,朋友,设置各种绝境,逼景苍云修习更高的法术,为在风火雷大劫中,将自己从仙界带下来的金身剖给景苍云,两人可以一起回到仙界,可惜手段太过阴狠,终致反噬。在上一世中,景苍云受了胡北星的挑拨,与嬔辰决裂,打破天命珠,引得凡世灵力耗尽,无法再修仙,只得携带自己的金身下界化身狐国太子,奈何现世景苍云平庸,为了使他能够和金身融合,一路杀他亲人,灭他朋友,只为将他逼人绝境,集齐八方大狐,修成九尾狐之声,得以和金身融合,直接破界飞升。一路上经历了百人鬼术,通行府破咒,须臾谷大难,嬔玉出杀手,胡北星逼婚,五行教造反等一系列的劫数,景苍云终于修的九尾狐之身,可惜可叹,他却误会嬔辰只是想让他一同过天火雷大阵,以登王位宝座,嬔辰种种阴谋被揭开,两人从此势同水火。
  • 抢个首富当夫君

    抢个首富当夫君

    君氏,是大陆上的首富世家,而其当家君璟,更是京城才子的翘楚。世人皆赞,君家公子无双,貌比矶玉,文思倜傥……云缃帙,奇女子一枚,自小生活在海上的神仙岛,同大陆公子八竿子打不着。她有个吊儿郎当的师父和同门两兄妹,从出生起就未见过别的人。当有一天,命运的轮盘将两人联系在一起,发生改变的不只是两人的生活,还有一段方起的因缘……--情节虚构,请勿模仿